Andvari

Árgangur

Andvari - 01.01.1997, Síða 136

Andvari - 01.01.1997, Síða 136
134 ÞRÖSTUR HELGASON ANDVARI í orðavali sem er áberandi í þýðingu hans (hugleiða, yfirvega; ólíkt, helm- ingi). Þannig forðast hann endurtekningar sem er góðra gjalda vert en í þessum tilfellum á það tæplega við. í fyrsta dæminu verður textinn afar þvingaður og langt frá eðlilegu talmáli og með tilliti til þess að orðin í öðru dæminu eru lögð í munn Ugga fimm eða sex ára gömlum er þýðing Hall- dórs trúverðugri. í þriðja dæminu má lesa orð Beggu gömlu en þótt hún sé afar spakmælt keyrir úr hófi í þýðingu Gunnars. Þessi bókmálslegi stíll á þýðingu Gunnars kemur einkar vel fram í fjöl- mörgum ljóðrænum klausum Fjallkirkjunnar. Báðar þýðingarnar eru auð- ugar að mynd- og líkingamáli, þó er þýðing Gunnars öllu myndríkari. Að þessu leyti fylgir Halldór einnig frumtextanum allnáið, öfugt við Gunnar sem eykur frekar á stílskrautið og/eða breytir því. Hér að neðan sjáum við dæmi þessa: Hvor varmede Solen, hvor skinnede Elve og Bække, hvor strakte Engene sig vel- behageligt, hvor smilede Klipperne brunt og blidt, hvor duftede Brisen og hvor smag- te Bærene den Dag (1924:244)! Sólin vermdi, sem hefði hún ekki öðru að sinna, ár og lækir ljómuðu, hver sem betur gat, slegnir fletir túna og engiteiga breiddu úr sér sem voðfelldir vitazgjafar, hamra- þilin stöfuðu hita, en sýndu um leið í tvíbentu tröllabrosi fleygmyndaðar vígtennur, er varast bar, blærinn angaði af gjafmildi sumars, sem ekki sá út yfir, og aldrei hafði ég bragðað önnur eins ber, enda var þetta einstakur dagur (1973:1,115). Hvað sólin vermdi vel þennan dag, hvað glampaði fallega á lækina og árnar, hvað engið breiddi unaðslega úr sér, hvað bros klettanna var myrkt og heitt, hvað blærinn angaði, hvað bragðið af berjunum var gott (1941:175)! Eins og sjá má hefur Gunnar aukið textann allmikið; í stað stuttrar, ein- faldrar og ljóðrænnar lýsingar kemur löng og skrautmikil. Hér eins og oft áður fellir Gunnar upphafsklifunina burt en í stað hennar, ef svo má segja, verður textinn myndríkari, stuðlasetning meiri og orðalag skáldlegra, text- inn verður upphafnari. Oft fer vel á þessu en stundum jaðrar við að þýðing Gunnars sé ofhlaðin ljóðrænum eigindum; merkingin verður óljós, drukkn- ar í myndmáli, orðflúri og stuðlasetningu sem á sér enga fyrirmynd í frum- textanum. Hér er annað dæmi um þetta: Med ét sprang der en Kilde i Natten, en Kilde af Lys og Toner. Æventyrligt overra- sket som man ellers kun bliver det i Drpmme saa jeg ind i en Hule, hvor tavse Menn- esker dansede rundt til en Musik, der fpltes virkelig som en Havdpnning. Ja næsten som Dele af denne Musik dansede Mænd og Kvinder, viljelpst bundne, blindt fprte af Instrumenternes ydre og deres eget indre Tonespil, Blodets Rytme, i en Harmom hvori en tung Glæde græd (1927:48). Alls óvænt spratt fram lind í lágnættismollunni, altær uppspretta ljóss og tóna. Grip-
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160
Síða 161
Síða 162
Síða 163
Síða 164

x

Andvari

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.