Íslenzk tunga - 01.01.1959, Síða 47

Íslenzk tunga - 01.01.1959, Síða 47
JÓMSVÍKINGA saga 45 EFNISÁGRIP Jómsvíkinga saga í AM 291 4to er í tveimur meginþáttum (I og II), fyrri hlutinn um forsögu Dana (bls. 1—3619 í útg. C. af Petersens, 1882), liinn síðari hin eiginlega Jómsvíkinga saga. I skiptist í þrjá aðalkafla: I (a) 1—1510, I (b) 1512—2212, I (c) 2213—3513; við þa bætist smakafli í tveimur þáttum: I (d.l) 3513-25, 3610-10 og I (d.2 ) 3525—3610. I hefur af ýmsum fræðimönnum verið talinn síðari viðbót. I þessari ritgerð er gerð athugun á nokkrum orðmyndum í 291 til þess að komast að raun um hvort þær gætu bent i að kaflarnir I og II stöfuðu frá mismunandi forritum. Þann varnagla verður að slá um niðurstöður þessarar rannsóknar, að 291 er uppskrift sem komin er a. m. k. í þriðja lið frá frumriti. 291 er talið skrifað seint á 13. öld, en margar gamlar orðmyndir í því sýna að forrit þess hefur naumast verið yngra en frá því um 1230. Gerður er samanburður á tíðni nokkurra orðmynda í köflum Jvs. (sjá töfluna á bls. 29—31). Niðurstaða þessa samanburðar er sú, að greinileg skil eru á milli kaflanna I og II um notkun einstakra orðmynda. Sömuleiðis virðist kaflinn I (a) greinast frá köflunum I (b—c) (sjá einkum tölurnar um of/um). Af þessu er eðlilegt að álykta að 1 og II séu í upphafi sinn úr hvoru riti, og að I (a—b—c) sé tekinn í heilu lagi úr einni og sömu heimild, en ákveðin ein- kenni hennar koma fram í töflunni. Innan þessarar heimildar mætti þá ætla að I (a) hefði þegar haft ákveðin sérkenni. Fræðimenn hafa talið að I (c) væri runninn frá Ólafs sögu Tryggvasonar eftir Gunnlaug munk Leifsson, og í ritgerðinni eru færðar líkur að því að I (b) hljóti að vera af sömu rót. Um I (a) er allt óvissara. Sumt efni þessa kafla er vafalítið komið frá Skjöld- unga sögu, ef til vill með Olafs sögu Gunnlaugs að millilið. Hér eru leiddar að því líkur að allur kaflinn I (a) sé í upphafi ættaður frá Skjöldunga sögu, en Ólajs saga Gunnlaugs hafi verið milliliður; gera mætti ráð fyrir áhrifum frá texta Skjöldunga sögu á íslenzku þýðinguna á texta Gunnlaugs. Enn fremur verður að gera ráð fyrir breytingum bæði á I (a) sjálfum og á texta Gunnlaugs eins og hann er varðveittur í Ólafs sögu Tryggvasonar hinni mestu. Ilins vegar er bent á atriði í I (a) sem líklegt er til að vera frá Gunnlaugi runnið (orðalík- ing við Jóns sögu hclga). Á þennan hátt mætti skýra sérstöðu kaflans I (a). Hann hefði þá í upphafi staðið með I (b—c), en í nokkuð annarri gerð. Sá sem setti saman I og II hefði þá endurskoðað allan kaflann I, og væri sú endur- skoðun skýringin á sameiginlegum einkennum í I; liins vegar hefði orðið nógu mikið eftir af upphaflegum sérkennum í I (a) til þess að sá kafli greinist frá I (b—c). Þessi niðurstaða er þó fremur skýringartilraun en sannanleg kenning. I (d) er vafalaust innskot í forritið að 291. Heimildin að I (d.l) er senni-
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160
Síða 161
Síða 162
Síða 163
Síða 164
Síða 165
Síða 166
Síða 167
Síða 168
Síða 169
Síða 170
Síða 171
Síða 172
Síða 173
Síða 174
Síða 175
Síða 176
Síða 177
Síða 178
Síða 179
Síða 180

x

Íslenzk tunga

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.