Íslenzk tunga - 01.01.1959, Qupperneq 168

Íslenzk tunga - 01.01.1959, Qupperneq 168
166 RITFREGNIR líklega er frá öndverðri 15. öld? Er lmgsanlegt, að y og i hafi |>á verið tekin að ruglast í framburði einliversstaðar á landinu? Eða er hitt kannske líklegra, að t'-ið í þessu orði hafi kringzt á eftir /-inu og á undan u-inu í aukaföllum eint. og í flt.-endingunum (svipað t. d. og i í miklam, biskup o. s. frv.)? Ur þessu verður ekki skorið, en merking orðsins jlika kemur vel heim við heildarmerk- ingu orðasambandsins í textanum sem og orðið jreykja, sem stendur á tilsvar- andi stað í öðruni hdr. En jreylcja hefur efalítið merkt eittbvað svipað og flika, sbr. nísl. frikja (< *frykja), sem táknar m. a. lélega og glypjulega flík og er vísast í ætt við freykja. Sé y-ið í jlyka ekki þannig tilkomið, sem hér hefur verið getið til, verður naumast hjá því komizt að lesa jlýka (< *flúkiön), og mætti þá hugsa sér, að orðið ætti skyit við nísl. jlúkalega og sæ. máll. fluka ,hoppa ‘. Höfundur veltir því fyrir sér, hvort lastheiti eitt í SnE. skuli heldur lesið drokkr eða drókr og nefnir m. a. þá tilgátu, að það kunni að vera tökuorð úr rússn. durak ,heimskingi‘. Ekki þykir mér sú ágizkun sennileg, en Ifklegt að orðið heiti fremur drókr en drokkr, sbr. að drókr kemur fyrir sem jötunheiti í mannkenningunni dróks dóms vindill í Friðþjófsrímum. Dr. Björn K. Þórólfs- son hefur getið þess til,® að drókr eigi skylt við drák(ir) (f.), sem haft er um skessur í Hjálmþérsrímum, og þykir mér það sennilegt. Má benda á það því til stuðnings, að nno. draak (f.) ,rák‘ er einnig haft um lata og langa konu. Þá ætla ég, að nno. drok (f.) (flt. dreker) ,stúlka, nótarkefli á bát‘ sé af þessari sömu ætt. Upphafleg merking orðstofnsins virðist vera ,e-ð langt, stöng* e. þ. h., sbr. líka físl. drák(a), nno. draak ,rák‘, sæ. máll. drakig ,hvítmönóttur‘. Merk- ingartilbrigði og sérhljóðavíxlan í þessari orðsift eru með líkum hætti og í ísl. orðunum strákur : strókr : þ. strack, streclcen. Nno. drik (m.) ,mjótt stafkerald, langtir og stirðlegur maðiir* er líklega í ætt við drák og drókr, en heyrir til öðrum hljóðskiptaflokki. Ég skal nefna hér fáein fleiri dæmi af þessu tagi, og varða sum þeirra upp- runaskýringar viðkomandi orða. Bæði Fritzner og Heggstad rita orðið bút(u)r og so. búta með stuttu sérliljóði (u). Þetta er þó í fullri mótsiign við íslenzkan frambtirð síðari alda a. m. k., og bútr kemur auk þess fyrir með rímbundnu löngu u í fornum rímum (Klerkarímum). Þar að auki er bútr gamall n-stofn og hefði átt að sæta o-hljóðvarpi, liafi stofnsérhljóðið verið stutt í öndverðu, en hinsvegar engar minjar um o í stofni orðsins. Þá er og erfitt að sjá af samhengi textans í Islenzkum Ævintýrum, livernig orðið draka, flt. drpkur, geti merkt ,hugrenning‘, en eðlilegra miklu að þýða það með ,blundur‘. I orðabókum Fritzners og Ifeggstads er lo. hastorðr talið merkja ,hraðmælt- ur‘, en bæði textinn í Hænsaþórissögu og íslenzkt nýmál sýna að þetta er rangt. Hastorð'r er sama og ,hastur í orði‘, og þar með er allur skyldleiki við d. og þ. n Rírnur jyrir 1600 (Safn Fræðafélagsins, IX; Kaiipmannahöfn 1934), 186.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180

x

Íslenzk tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.