Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.02.1985, Blaðsíða 114

Tímarit Máls og menningar - 01.02.1985, Blaðsíða 114
Tímarit Máls og menningar Frumtextinn Hún þagði. Hún þagði meðan hún tók teppið af rúmi sínu. Hún þagði meðan hún gekk fyrir tvöfaldan rúm- gaflinn og tók teppið af rúmi Péturs og braut það kirfilega saman. Þegj- andi sló hún knýttum hnefa á báða kodda til að hrista upp í þeim dún- inn. (81) Þýðingin Ho tagde. Ho tagde medan ho tok av sengeteppet. Ho tagde medan ho gjekk rundt dei to sengegavlane og tok bort sengeteppet frá Peters seng og la det fint saman. (55) Konan þegir og lætur innibyrgða reiði sína og vanmátt bitna á mjúkum koddunum sem láta hljóðlaust undan höggum hennar. Lýsingar á höndum konunnar (og fótum karlanna) gegna miklu hlutverki í sögunni, þar sem þær mynda ákveðið táknrænt mynstur. I setningunni sem þýðingin sleppir, eru hendur konunnar tengdar þögn hennar og þolandastöðu, hún vill fá aðra til að framkvæma. Hliðstæð mynd og um leið andstæð kemur síðan fyrir á þeim hvörfum sögunnar þegar konan verður skyndilega að geranda með því að berja í borðið í bókstaflegri merkingu, og af svo miklum krafti að leigjandinn hrekkur við og hlýðir skipun hennar: Hún heyrði varla svarið. Hún starði agndofa á knýttan hnefann. Hafði hún virkilega sjálf barið í borðið? Bjó þá slíkur kraftur í þessiim hnefa? Höggið bergmálaði enn í loftinu og hún hlustaði hugfangin á dirfskuna og áræðnina sem í því bjó. Hún lyfti handleggnum hægt og varlega af borðinu án þess að rétta úr hnefanum og þegar hún virti hann fyrir sér fann hún þennan nýja kraft streyma þaðan og um sig alla. Þá efaðist hún ekki lengur um kraft sinn og hún sló enn eitt bylmingshögg í borðið af einskærri gleði. (99) Þessar tvær myndir af knýttum hnefa kallast með öðrum orðum á, og merkingargildi þeirrar síðari minnkar ef þá fyrri vantar. Eins hafa setningarliðir og einstök orð sópast burt í þýðingunni, og yrði alltof langt mál að nefna nema fáein dæmi þess hér. I dæminu sem vitnað er til hér að framan, verður skýr sviðsetning frumtextans óskýr við það eitt að þýðingin sleppir eignarfornafni. I stað þess að láta konuna taka fyrst „teppið af rúmi sínu“ og síðan af „rúmi Péturs“ eins og stendur skýrum stöfum í sögunni, er hún í þýðingunni látin byrja á því að taka „sengetepp- et“ af einhverju ótilteknu rúmi sem lesendur hljóta að sjá fyrir sér sem hjónarúmið allt. Þegar hún svo fer til að taka teppið af rúmi Péturs gruggast myndin, og lesendur þurfa annaðhvort að endurskoða afstöðu sína og lesa efnisgreinina upp á nýtt eða gera ráð fyrir þriðja rúminu í herberginu, einhverju sérrúmi Péturs. 104
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148

x

Tímarit Máls og menningar

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.