Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.02.1985, Blaðsíða 125

Tímarit Máls og menningar - 01.02.1985, Blaðsíða 125
Úrvinnsla orðanna Oft er minnst á fætur Péturs í sögunni, og þeir eru tveir, „Hann var alltaf svo þreyttur í fótunum eftir daginn" (26), segir í einum af fyrstu köflunum, og um leið að hann sé að hugsa um að láta malbika á sér iljarnar, báðar en ekki bara aðra. (En það kemur reyndar fyrir í setningu sem þýðingin hefur sleppt.) Þegar hann sest á rúmið sitt teygir hann úr „fótunum“ (26), nuddar á sér „kálfana“ (26), og „ristarnar“ (26) eða strýkur á sér „fæturna“ (82). Þegar svo annar fóturinn tekur að styttast fer Pétur að hugsa um að sækja um örorkustyrk, sem hann réttlætir fyrir konu sinni með því, að „í rauninni hefði hann átt að fá hann fyrir löngu, hann hefði alltaf slæmur í fótunum verið“ (111). Eins og ekkert sé eru þessi orð Péturs um fæturna þýdd með „vondt i foten hadde han alltid hatt“ (74), sem merkir að honum hafi alltaf verið illt í fætinum. Hér hefur þýðandi líklega verið búinn að gleyma því sem á undan var gengið, þótt skrítið að Pétur skuli vera að tala um fæturna á sér í fleirtölu, þar sem aðeins annar þeirra var að styttast, og viljað bæta um betur. Þegar konan í mikilvægu atriði sögunnar gengur að einum vegg stofunnar og leggur á hann „flata lófana“ (101), leggur hún í þýðingunni aðeins á hann „flate lóven“ (68), þ. e. annan lófann. A næstu blaðsíðu er þetta atvik rifjað upp, þegar konan tekur ósjálfrátt „að strjúka saman lófum“ (102) og finnur þar „hörku sem var í ætt við stein“ (102). A þessum stað er fleirtölunni að vísu haldið í þýðingunni, enda ómögulegt annað, en í staðinn hefur mynd- inni af lófunum alveg verið sleppt og hún látin „gni hendene mot einannan" (69). Myndirnar kallast því engan veginn á, og samband atriðanna tveggja verður næsta óljóst. Tvö nafnorð eiga sér fastan sess í vitund konunnar, draumurinn og dyrnar, hvort um sig sem eitt ákveðið fyrirbrigði. Þetta tapast að mjög miklu leyti í þýðingunni. Hvað eftir annað er minnst á drauminn, og hann er alltaf sá sami. Þess vegna kemur hann ekki fyrir nema í eintölu og í ákveðinni stöðu, þ. e. með ákveðnum greini, ábendingarfornafni eða eignarfalli. Ekki hefur þýðanda þó fundist ástæða til að halda sig við þessa ákveðnu mynd orðsins. „Fram- tíðardraumurinn um húsið“ (30) verður að „framtidsdraumar om huset“ (23), þ. e. að mörgum og óákveðnum draumum. Þegar hún í nýja húsinu byrjar á því „að sauma gluggatjöldin sem hún hafði svo oft séð fyrir sér í draumnum“ (107) er það þýtt með „som ho sa tidt hadde sett for seg i draume“ (71), þ. e. a. s. í draumi. Það sem konuna fyrst og fremst dreymir um er hús „með útidyrahurð og lás“ (30), og ganga „dyr“ eins og leiðarminni um alla bókina. Þessar dyr eru mjög ákveðið fyrirbrigði, þær eru annaðhvort útidyrnar á leiguíbúðinni, sem eru ólæstar, eða útidyrnar á einbýlishúsinu, sem konan læsir. Þótt svo 115
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148

x

Tímarit Máls og menningar

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.