Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.02.1985, Síða 125

Tímarit Máls og menningar - 01.02.1985, Síða 125
Úrvinnsla orðanna Oft er minnst á fætur Péturs í sögunni, og þeir eru tveir, „Hann var alltaf svo þreyttur í fótunum eftir daginn" (26), segir í einum af fyrstu köflunum, og um leið að hann sé að hugsa um að láta malbika á sér iljarnar, báðar en ekki bara aðra. (En það kemur reyndar fyrir í setningu sem þýðingin hefur sleppt.) Þegar hann sest á rúmið sitt teygir hann úr „fótunum“ (26), nuddar á sér „kálfana“ (26), og „ristarnar“ (26) eða strýkur á sér „fæturna“ (82). Þegar svo annar fóturinn tekur að styttast fer Pétur að hugsa um að sækja um örorkustyrk, sem hann réttlætir fyrir konu sinni með því, að „í rauninni hefði hann átt að fá hann fyrir löngu, hann hefði alltaf slæmur í fótunum verið“ (111). Eins og ekkert sé eru þessi orð Péturs um fæturna þýdd með „vondt i foten hadde han alltid hatt“ (74), sem merkir að honum hafi alltaf verið illt í fætinum. Hér hefur þýðandi líklega verið búinn að gleyma því sem á undan var gengið, þótt skrítið að Pétur skuli vera að tala um fæturna á sér í fleirtölu, þar sem aðeins annar þeirra var að styttast, og viljað bæta um betur. Þegar konan í mikilvægu atriði sögunnar gengur að einum vegg stofunnar og leggur á hann „flata lófana“ (101), leggur hún í þýðingunni aðeins á hann „flate lóven“ (68), þ. e. annan lófann. A næstu blaðsíðu er þetta atvik rifjað upp, þegar konan tekur ósjálfrátt „að strjúka saman lófum“ (102) og finnur þar „hörku sem var í ætt við stein“ (102). A þessum stað er fleirtölunni að vísu haldið í þýðingunni, enda ómögulegt annað, en í staðinn hefur mynd- inni af lófunum alveg verið sleppt og hún látin „gni hendene mot einannan" (69). Myndirnar kallast því engan veginn á, og samband atriðanna tveggja verður næsta óljóst. Tvö nafnorð eiga sér fastan sess í vitund konunnar, draumurinn og dyrnar, hvort um sig sem eitt ákveðið fyrirbrigði. Þetta tapast að mjög miklu leyti í þýðingunni. Hvað eftir annað er minnst á drauminn, og hann er alltaf sá sami. Þess vegna kemur hann ekki fyrir nema í eintölu og í ákveðinni stöðu, þ. e. með ákveðnum greini, ábendingarfornafni eða eignarfalli. Ekki hefur þýðanda þó fundist ástæða til að halda sig við þessa ákveðnu mynd orðsins. „Fram- tíðardraumurinn um húsið“ (30) verður að „framtidsdraumar om huset“ (23), þ. e. að mörgum og óákveðnum draumum. Þegar hún í nýja húsinu byrjar á því „að sauma gluggatjöldin sem hún hafði svo oft séð fyrir sér í draumnum“ (107) er það þýtt með „som ho sa tidt hadde sett for seg i draume“ (71), þ. e. a. s. í draumi. Það sem konuna fyrst og fremst dreymir um er hús „með útidyrahurð og lás“ (30), og ganga „dyr“ eins og leiðarminni um alla bókina. Þessar dyr eru mjög ákveðið fyrirbrigði, þær eru annaðhvort útidyrnar á leiguíbúðinni, sem eru ólæstar, eða útidyrnar á einbýlishúsinu, sem konan læsir. Þótt svo 115
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148

x

Tímarit Máls og menningar

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.