Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.02.1985, Side 125

Tímarit Máls og menningar - 01.02.1985, Side 125
Úrvinnsla orðanna Oft er minnst á fætur Péturs í sögunni, og þeir eru tveir, „Hann var alltaf svo þreyttur í fótunum eftir daginn" (26), segir í einum af fyrstu köflunum, og um leið að hann sé að hugsa um að láta malbika á sér iljarnar, báðar en ekki bara aðra. (En það kemur reyndar fyrir í setningu sem þýðingin hefur sleppt.) Þegar hann sest á rúmið sitt teygir hann úr „fótunum“ (26), nuddar á sér „kálfana“ (26), og „ristarnar“ (26) eða strýkur á sér „fæturna“ (82). Þegar svo annar fóturinn tekur að styttast fer Pétur að hugsa um að sækja um örorkustyrk, sem hann réttlætir fyrir konu sinni með því, að „í rauninni hefði hann átt að fá hann fyrir löngu, hann hefði alltaf slæmur í fótunum verið“ (111). Eins og ekkert sé eru þessi orð Péturs um fæturna þýdd með „vondt i foten hadde han alltid hatt“ (74), sem merkir að honum hafi alltaf verið illt í fætinum. Hér hefur þýðandi líklega verið búinn að gleyma því sem á undan var gengið, þótt skrítið að Pétur skuli vera að tala um fæturna á sér í fleirtölu, þar sem aðeins annar þeirra var að styttast, og viljað bæta um betur. Þegar konan í mikilvægu atriði sögunnar gengur að einum vegg stofunnar og leggur á hann „flata lófana“ (101), leggur hún í þýðingunni aðeins á hann „flate lóven“ (68), þ. e. annan lófann. A næstu blaðsíðu er þetta atvik rifjað upp, þegar konan tekur ósjálfrátt „að strjúka saman lófum“ (102) og finnur þar „hörku sem var í ætt við stein“ (102). A þessum stað er fleirtölunni að vísu haldið í þýðingunni, enda ómögulegt annað, en í staðinn hefur mynd- inni af lófunum alveg verið sleppt og hún látin „gni hendene mot einannan" (69). Myndirnar kallast því engan veginn á, og samband atriðanna tveggja verður næsta óljóst. Tvö nafnorð eiga sér fastan sess í vitund konunnar, draumurinn og dyrnar, hvort um sig sem eitt ákveðið fyrirbrigði. Þetta tapast að mjög miklu leyti í þýðingunni. Hvað eftir annað er minnst á drauminn, og hann er alltaf sá sami. Þess vegna kemur hann ekki fyrir nema í eintölu og í ákveðinni stöðu, þ. e. með ákveðnum greini, ábendingarfornafni eða eignarfalli. Ekki hefur þýðanda þó fundist ástæða til að halda sig við þessa ákveðnu mynd orðsins. „Fram- tíðardraumurinn um húsið“ (30) verður að „framtidsdraumar om huset“ (23), þ. e. að mörgum og óákveðnum draumum. Þegar hún í nýja húsinu byrjar á því „að sauma gluggatjöldin sem hún hafði svo oft séð fyrir sér í draumnum“ (107) er það þýtt með „som ho sa tidt hadde sett for seg i draume“ (71), þ. e. a. s. í draumi. Það sem konuna fyrst og fremst dreymir um er hús „með útidyrahurð og lás“ (30), og ganga „dyr“ eins og leiðarminni um alla bókina. Þessar dyr eru mjög ákveðið fyrirbrigði, þær eru annaðhvort útidyrnar á leiguíbúðinni, sem eru ólæstar, eða útidyrnar á einbýlishúsinu, sem konan læsir. Þótt svo 115
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148

x

Tímarit Máls og menningar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.