Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.02.1985, Qupperneq 124

Tímarit Máls og menningar - 01.02.1985, Qupperneq 124
Tímarit Máls og menningar oft valið að breyta frá frumtexta. Þegar konan er að horfa á leigjandann og vinnubrögð hans við útvarpstækið, segir að „fátt vakti henni jafnfortaks- lausa undrun og fólk sem vissi hvað það var að gera“ (33). Þetta er þýtt með „fá ting kunne vekkje ei slik grenselaus undring i henne som menneske som visste hva dei skulle gjera“ (25), þ. e. a. s. hvað það átti eða ætti að gera. Með orðmyndinni „hvað það var að gera“ er verið að lýsa því hugarástandi konunnar, sem er alltaf að koma fyrir í sögunni, að oft veit hún ekki hvað það er sem hún er að gera, hugur og hönd fylgjast ekki að. Svipað dæmi má finna í frásögninni af því, þegar konunni finnst leigjand- inn neyða sig til að sýna ókurteisi og hugsar: „nei, í þá aðstöðu þurfti hún ekki að láta koma sér“ (35). Þetta er þýtt með „nei, i den situasjonen skulle ho ikkje trenge á koma“ (26), þ. e. a. s. í þá aðstöðu þyrfti hún ekki að komast. En orðasambandið „að láta koma sér“ er ekki nein tilviljun hjá Svövu, það sýnir þolandastöðu konunnar sem alltaf er verið að ráðskast með, en er að reyna að mótmæla því af veikum mætti. Þegar maðurinn í fjörunni kemur og hringir dyrabjöllunni, hrópar konan tvisvar sinnum á mann sinn: „Pétur! Eg held þú verðir að opna“ (125), sem er réttilega þýtt með „Peter! Eg trur du má opne“ (82), og litlu síðar „Pétur, hrópaði hún, þú átt eftir að opna\“ (126), sem er þýtt með „Peter, ropa ho, du má opne\“ (83), þ. e. þú verður að opna. Þýðingin gerir orð konunnar að skipun, sem þau eru ekki. Jafnvel þótt það stangist á við kurteisisreglur hennar að opna ekki fyrir gestum, vill hún að Pétur taki ákvörðunina og einnig að sér framkvæmdina. I samræmi við það segist hún fyrst halda að hann verði að opna, og síðan að hann eigi það eftir. Henni er ómögulegt að sjá sjálfa sig sem geranda, og það er ekki fyrr en hún hefur áttað sig á, að frá Pétri er ekki neinnar aðstoðar að vænta lengur, að hún tekur sjálfstæða ákvörðun í málinu. I þessu sama atriði horfir hún á Pétur renna saman við leigjandann, og um það segir: „Eitt andartak þóttist hún sjá angist bregða fyrir í augum Péturs" (126). Þetta er þýtt með: „Ein augneblink ság ho ein glimt av angest i augo til Peter“ (82), þar sem vafi konunnar og hugsun er sett fram sem staðreynd. En einmitt þetta, að hugsun í frumtexta er gerð að staðreynd í þýðingunni kemur mjög oft fyrir. „Kenndir sem hún hafði haldið beizlaðar fyrir löngu í hjónabandi“ (72) verður „Kjensler som ho for lenge siden hadde toymt i ekteskapet" (50), þ. e. a. s. sem hún hafði beislað. Hér hefur þýðandi ekki áttað sig á, að sagnir eins og „þykjast“ og „halda“ sem draga úr skoðun eða staðhæfingu, tilheyra persónulýsingu konunnar og sýna óákveðni hennar og öryggisleysi. Svipaða sögu er að segja um þýðingu á nafnorðum, þar sem engu er skeytt um beygingarmyndir. Algengast er að ruglað sé saman eintölu og fleirtölu. 114
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.