Orð og tunga - 01.06.1998, Side 41

Orð og tunga - 01.06.1998, Side 41
Eiríkur Rögnvaldsson: Málfræði í íslenskri orðabók: Hvernig og til hvers? 29 (6) a. heimil|1, heil|l, sæl|l, væn|n, há|r, trú|r; stól|l, gúl|l, hól|l b. þögull, háll, fúll, beinn, mjór, nýr; bíll, fónn, kjóll c. stór|, vitur|; dýr, bitur Ég tel einboðið að sleppa beygingarlýsingu við þau orð sem fylgja föstum reglum. Þannig væri gefið krani k, kompa kv, borð h, lunga h, o.s.frv. Það er ekki heldur ástæða til að sýna hljóðavíxl þar sem þau eru alveg regluleg. Þannig finnst mér óþarft að hafa alda, öldu, öldur kv, land, lönd, lönd H o.s.frv.; öll veik kvenkynsorð og sterk hvorugkynsorð með a í stofni hafa þessi víxl, og því væri nóg að tilfæra nf.et. Aftur á móti væri eðlilegt að hafa upplýsingar um hljóðavíxl í orðum eins og fjörður og köttur. Oft væri full þörf á að tilfæra fleiri beygingarmyndir sagna en gert er í 10. Lítum á dæmi: (7) a. finna, fann, fundum, fundið s; sofa, svaf, sváfum, sofið s b. spá, -ði s; þrá, -ði s; gá (3. p et nt gáir), -ði s; ná (fh nt næ), -ði s Viðtengingarháttur þátíðar af sterkum sögnum reynist mörgum þungur í skauti, og því væri æskilegt að myndir eins og fyndi og svœfi væru gefnar. Sama gildir reyndar um sumar veikar sagnir, eins og þær sem taldar eru í (7b). Þar að auki er ósamræmi í því hvaða persóna gefin er, þegar ástæða þykir til að sýna einnig nútíðarmynd; af gá er sýnd 3. p., en af ná 1. p. Stór hluti sterkra karlkynsorða endar á -s í ef.et. og -ar í nf.ft. Til greina kæmi að sleppa því að láta þessara fallendinga getið, en nefna aðeins endingar þeirra orða sem víkja frá þessari meginreglu. Þannig gæti staðið hestur k, en staður, -ar, -ir k. Það er líka nauðsynlegt að sýna hvar endingamar koma; hvað þarf að klippa aftan af uppflettimyndinni. Þannig er að mínu mati ekki nóg að hafa hamar, -ars, -rar, heldur verður að vera ham\ar, -ars, -rar. I (8) má sjá dæmi um þær beygingarlegu upplýsingar sem ég tel að fylgja þyrftu nokkrum nafnorðum: (8) a. peli k; hola kv; nýra h; ráð h; kvæði h; alda kv; land h b. fjörður, þgf firði, ef fjarðar, nf ft firðir, þgf fjörðum c. hestur k; gestur, nf ft -ir k; staður, ef -ir, nf ft -ir k d. ham|ar, -ars, -rar k; skip|un, -unar, -anir kv 10 þjónar auðvitað fyrst og fremst íslendingum, og við það hljóta beygingarlegar upp- lýsingar þar að miðast. Það er með öðrum orðum eðlilegt að gera ráð fyrir að notendur kunni meginreglur íslensks beygingarkerfis, og hægt sé að vísa í þær athugasemdalaust. A hinn bóginn er vitaskuld hægt að hugsa sér að koma líka nokkuð til móts við aðra notendur með því að sýna beygingarmynstur í bókinni. Þá er hægt að vísa í þau — jafnvel er hægt að hugsa sér einhvers konar beygingarlegar upplýsingar á hverri opnu, svipað og framburðarupplýsingarnar í Ensk-íslenskri orðabók (Sören Sörenson 1984). 3 Setningafræðilegar upplýsingar Lítum þá á setningafræðilegar upplýsingar í íslenskri orðabók. Reyndar er þetta oftast- nær veiki hlekkurinn í orðabókum; fáar orðabækur setja setningafræðilegar upplýsingar

x

Orð og tunga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.