Orð og tunga - 01.06.2005, Qupperneq 73

Orð og tunga - 01.06.2005, Qupperneq 73
Erla Erlendsdóttir: Um tökuorð úr málum frumbyggja 71 Orðið tómatur er komið úr nahuatl, máli hinna fornu Tolteka og Asteka í Mexíkó.18 Elsta ritaða dæmi þessa orðs er að finna í Indía- sögu Fray Bernardino de Sahagún frá árinu 1532 (Friederici 1960:619; Corominas og Pascual 1991-1997:543; Buesa Oliver og Enguita Utrilla 1992:83). í einum kafla sögunnar fjallar höfundur um það sem fæst á mörkuðum í Mexíkó og þar stendur að „sá sem höndlar með tómata selur þá jafnt stóra sem litla sem og af ýmsum tegundum og uppruna [... ] svo sem gula, rauða og vel þroskaða"19 (sjá Friederici 1960:619). Bernardino de Sahagún notar orðmyndina tomates í frásögn sinni en það gefur til kynna að orðið sé þá þegar komið í spænskan búning sinn og er hér notað í fleirtölu.20 Sami ritháttur birtist í öðrum frá- sögnum frá þessum tíma. Meðal annars notar Bernal Díaz del Castillo þessa ritmynd orðsins þegar hann lýsir í annál sínum baráttu indíána og Spánverja. Þar stendur skrifað að „þeir ætluðu sér að drepa okkur og éta, pottarnir stóðu tilbúnir með salti, ají (piparjurt) og tómötum"21 (sjá Friederici 1960:619; Bemal Díaz del Castillo 1985:167). í stöku heimild frá þessum tíma kemur orðið fyrir í sinni uppruna- legu mynd: tomatl. Hljóðskipunarreglur í spænskri tungu leyfa hins- vegar ekki hljóðasambandið -tl þannig að yfirleitt hefur samhljóðið -l verið ritað -e í málinu, og þannig hefur tomatl orðið að tomate í spænsk- unni, xocolatl að chocolate 'súkkulaði' og svo framvegis. Ekki leið á löngu uns orðið hafði borist inn í ýmis Evrópumál og fest sig þar í sessi. Elsta heimild um tilvist þess í frönsku er frá ár- inu 1598 þegar það kom inn í málið í gegnum spænsku (sbr. DHLF; GRLF). Elsta dæmi um orðið í enskri tungu er úr latneskum texta frá 1572, en þar birtist það með ritmyndinni tumatl sem minnir óneitan- lega á rithátt þess í nahuatl. Næstu áratugi birtist orðið með ýmsum hætti, s.s. tomate, tomato, tomata og tomatum, en frá og með 1753 er al- gengt að rekast á orðið með núverandi rithætti þess, tomato og tom- atoes í fleirtölu. Sérfræðingar telja að -o endingin sé tilkomin í sjálfu viðtökumálinu og að með þessum rithætti og framburði hafi ætlun- in verið að leggja áherslu á uppruna orðsins sem málnotendur töldu vera spænskan (sbr. OED). 18Nahuatl er enn talað af rúmlega 1,7 miljónum indíána í Mexíkó (Diccionario Espasa. Lenguas del mundo 2002:335). 19Fray Bemardino de Sahagún, Historia General de las Cosas de la Nueva Espafia. 20Eintala: tomate; fleirtala: tomates. 21Bernal Díaz del Castillo, Historia verdadera de la conquista de la Nueva Espafia, 1568/9.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144

x

Orð og tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.