Orð og tunga - 26.04.2018, Qupperneq 15

Orð og tunga - 26.04.2018, Qupperneq 15
4 Orð og tunga á miðöldum hafi lagt hið fyrra að jöfnu við „ráðningarsprota“ Guðs (þann sem þó gat einnig birst sem „miskunnarsproti“). Sú er þó ekki endilega meining biblíutextans; þannig var virga líka notað um þann „kvist“ sem mun „fram spretta … af stofni Ísaí“.6 Í sama spádómi mun Guð svo að vísu „ljósta ofbeldismanninn með sprota munns síns“ og er þar einnig virga á latínunni, þá í bareflismerkingunni. Orðið gat líka haft svipaða merkingu og baculus; hirðisstafur t.d. kallast virga pastoris. Í sumum fornmálsdæmunum er ráðning veitt með sprota sem menn virðast bera með sér að staðaldri og tæplega til þess eins að lemja fólk. Þannig segir Trójumanna saga (1963:92) frá því þegar Ódysseifur reiddist manni í orðaskiptum, „stóð upp …, mælti harðliga til hans og hleypur að honum og lýstur hann með sprota sínum, þeim er ger var af fílsbeini“. Eins gerir Höskuldur Dala-Kollsson í Njálu (Ísl.s. 135) þegar ungir strákar gantast með kynlífsvanda bróður hans: „Þá reiddist Höskuldur og laust sveininn með sprota … en sprotinn kom í andlitið og sprakk fyrir.“ Líkt fer Örvar-Oddi (Örv.O. 1888:14) þegar völva hefur flutt honum óvelkominn spádóm. „Hann sprettur upp við … og rekur sprotann á nasar henni svo að þegar lá blóð á jörðu.“ Oddur „hafði í hendi“ sprotann áður en hann hitti völvuna, en handritum ber á milli hvort það var „stór sproti“, „einn búinn sproti“ eða „búsproti“ (sama stað, nm.). Ef búsproti er upphaflegi leshátturinn, þá sýna hinir að afritarar hafa illa skilið orðið, en það ætti að merkja sprota til einhvers konar búverka, e.t.v. sem keyri á búpening.7 Eitt- hvað líkt búsprotanum kann að vaka fyrir þýðanda Rómverja sögu (2010:212) þar sem hann segir af liðssafnaði uppreisnarmanna nokk- urra, og hafa þeir ekki eiginleg vopn handa öllu liði sínu heldur var það „margt er ekki hafði utan sprota og lurka“. Hvort tveggja eru barefli, sprotarnir væntanlega handhægari en lurkarnir. Með þeim mátti þó veita þung högg ef marka má lýsingu sama rits (2010:225) á dauða Remusar sem var lostinn „undir kinnarbeinið með einum hjarðrekastaf eða sprota með svo þungu höggi og slagi að þegar fékk hann bana af“. Þarna kynni hjarðrekastafurinn einmitt að vera búsproti. Og þá öðru nafni keyrisproti, en það orð kemur fyrir í landafræði Hauksbókar (1892–1896:177) þar sem taldir eru upp helgir dómar í Miklagarði. Þar er í upphafi „rit það er drottinn vor ritaði 6 Samkvæmt Viðeyjarbiblíu og síðari þýðingum; í Guðbrandsbiblíu „vönd“ sem skyldi „upprenna af kyni Jesse“. Hér eft ir vefnum Biblían, Jesaja 11. Á þann vef eru sótt ar íslenskar biblíutilvitnanir hér eft ir. 7 Svo ONP sem giskar á „til at drive kvæg med? / for goading catt le?“. tunga_20.indb 4 12.4.2018 11:50:27
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176

x

Orð og tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.