Orð og tunga - 26.04.2018, Blaðsíða 119

Orð og tunga - 26.04.2018, Blaðsíða 119
108 Orð og tunga ar kemur orðið lögreglumaður fyrst fyrir á prenti á bls. 48 í 10. hefti Skírn is árið 1836 en lögregluþjónn nokkrum árum seinna eða 1844 í sama tímariti (sbr. ROH, undir lögreglumaður og lögregluþjónn). Um upp runa og myndun þessara orða stingur Bjarki upp á að lög reglu- mað ur sé e.t.v. þýtt úr e. policeman en á hinn bóginn að d. politibetjent liggi til grundvallar orðinu lögregluþjónn. Sennilegt þykir að síðara orð ið, lögregluþjónn, sé tökuþýðing á d. politibetjent en allólíklegt er að lögreglumaður sé leitt af e. policeman, einkum ef hugað er að því hve lítið enskra áhrifa gætir á máli fyrri hluta 19. aldar (um ensk áhrif sjá t.d. Guðrúnu Kvaran 2004). Rétta skýringin mun þá vera sú að bæði lögreglumaður og lögregluþjónn séu tökuþýðingar á dönskum starfs heitum, politimand annars vegar og politibetjent hins vegar (sbr. neðar).6 Með þetta í huga lá leið mín í Þjóðskjalasafnið þar sem ég athug aði nokkur 19. aldar sóknarmannatöl úr Reykjavík7 í leit að eldri dæm- um um þetta orð. Sóknarmannatöl, eða sálnaregistur öðru nafni, eru íbúaskrár þar sem ýmsar aðrar upplýsingar koma einnig fram, m.a. starfsheiti. Niðurstaða þeirrar leitar er sú að tökuorðin pólití mað ur og pólitíþjónn, og einkum það síðara, virðast lifa góðu lífi á fyrri helm- ingi 19. aldar (sbr. 9. nmgr.). Fyrstu lögregluþjónar Reykja víkur, þeir Ole Biörn, Vilhelm Nolte, Henrik Kragh og Magnús Jóns son, eru því skráðir ýmist með hreinu dönsku starfsheitunum tugt mester8, politi- mester eða politibetjent eða -betjener, eða íslensku töku þýð ing un um 6 Politi kemur í dönsku úr þ. Polizei ‘s.m.’ (sbr. DDO, undir politi) sem aft ur á móti mun hafa verið aðlagað úr miðlat. policia < síðlat. polītīa ‘stjórnsýsla’ (sbr. EWdS, undir Polizei og Du Cange, undir politia). Latneska orðið mun vera lán úr fgr. πολιτεία ‘s.m.’ sem leitt er af πολίτης ‘borgarbúi’ < πόλις ‘borgríki’. Orðið er mjög útbreitt heiti á ríkislöggæslustofnun og er t.d. að fi nna í ítölsku (polizia), ensku (police), frönsku (police), sænsku (polis), fi nnsku (poliisi), rússnesku (полиция). Til gamans má geta þess að nútímagríska notar hins vegar annað orð, þ.e. αστυνομία. Orðið er afl eidd samsetning og eru hlutar hennar άστυ < fgr. ἄστυ ‘borg’, νόμος = fgr. ‘lög, regla’ + vsk. -ία, sem myndar nafnorð m.a. úr öðrum nafnorðum. Tengt gríska orðinu πόλις er einnig orðið pólitík en í íslensku mun það vera tökuorð úr dönsku. Gríska orðið, sem liggur pólitík til grundvallar, er πολιτική (τέχνη) ‘stjórnspeki’. 7 Þau eru í kössunum BC/4–9 á Þjóðskjalasafni Íslands. Í BC/4 eru tvö sóknarmanna- töl. Annað þeirra nær yfi r tímabilið 1784–1804 en hitt frá 1805 til 1824. Í BC/5 er eitt sóknarmannatal sem nær yfi r tímabilið 1825–1834. Í BC/6–7 eru tvö bindi. Fyrra bindið nær yfi r árið 1835 og svo tímabilið 1840–1845 en það síðara frá 1846 til 1853. Í BC/8–9 eru einnig tvö bindi. Annað þeirra nær yfi r tímabilið 1854–1861 en hitt yfi r árin 1862–1867. 8 Í orðabók sinni (MO, undir tugtmester, 2. merking), útskýrir Matt hias Moth orðið tugtmester sem „detsamme som en politimester.“ tunga_20.indb 108 12.4.2018 11:50:48
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160
Blaðsíða 161
Blaðsíða 162
Blaðsíða 163
Blaðsíða 164
Blaðsíða 165
Blaðsíða 166
Blaðsíða 167
Blaðsíða 168
Blaðsíða 169
Blaðsíða 170
Blaðsíða 171
Blaðsíða 172
Blaðsíða 173
Blaðsíða 174
Blaðsíða 175
Blaðsíða 176

x

Orð og tunga

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.