Orð og tunga - 26.04.2018, Síða 128

Orð og tunga - 26.04.2018, Síða 128
Matteo Tarsi: Að halda upp lögum og reglu 117 sé viðurkennd tvenna sem komi fyrir á hliðskipaðan hátt t.d. í föstu orðatiltæki. Slíkt orðatiltæki gæti verið að halda uppi lögum og reglu. Af þessu leiðir að upprunalega merkti orðið lögregla einungis ‘sem hefur umsjón með að halda uppi lögum og reglu’. Þetta útskýrir einnig af hverju orðið kemur fyrst fyrir í samsetningum eins og lögreglumaður sem bókstaflega þýddi ‘maður sem hefur umsjón með að halda uppi lögum og reglu’. Um faðerni orðsins (2. lið) bendir sumt til að Konráð Gíslason hafi verið smiður þessa orðs. Fyrst og fremst vegna þess að orðið lög reglu- maður kemur fyrst fyrir í texta sem að hluta til var saminn af Fjölnis- manninum og svo einnig vegna þess að Konráð skráir orðin lög reglu- maður og lögregla undir orðinu politi í hinni dönsku orðabók sinni sem gefin var út árið 1851. Útilokað hefur verið að hinn höfundur Skírnis- fréttanna 1836, Jónas Hallgrímsson, hafi staðið að smíði þessa orðs vegna þess að hann virðist hvorki nota orðið fyrir né eftir 1836. Hann kýs frekar að nota dönskuslettuna pólití og orð samsett af henni. Hvað samband orðsins lögregla og danska tökuorðsins pólití áhrærir kemur skýrt fram í hinum athuguðu heimildum að orðin hafi keppt hvort við annað um nokkurra áratuga skeið. Samkeppnin stendur einn ig bak við merkingarútvíkkun úr lögregla ‘lögreglumaður’ í lög- regla ‘lögreglustofnun’. Slík merkingarþróun hefur verið útskýrð á þann veg að fyrst hafi orðið lögreglumaður verið stytt í lögregla við brott fall stofnliðar, væntanlega vegna áhrifa frá danska tökuorðinu pólití sem einnig gat merkt ‘lögreglumaður’. Þar á eftir fékk orðið lög- regla einnig merkinguna ‘lögreglustofnun’ sem var önnur merking danska tökuorðsins. Þetta ferli hefur verið útskýrt sem sýnekdóka af gerðinni pars pro toto þar sem hluti er látinn tákna heildina. Heimildir Aðalgeir Kristjánsson. 1972. Brynjólfur Pétursson — ævi og störf. Reykjavík: Hið íslenzka bókmenntafélag. Aðalgeir Kristjánsson. 2003. Síðasti Fjölnismaðurinn — Ævi Konráðs Gíslasonar. Reykjavík: Skrudda. Alexander Jóhannesson. 1929. Die Komposita im Isländischen. Rit Vísindafélags Íslendinga IV. Reykjavík: Prentsmiðjan Gutenberg. Benveniste, Émile. 1958. Les verbes délocutifs. Í: Hatcher, Anna Granville og Karl-Ludwig Selig (ritstj.). Studia philologica et litteraria in honorem L. Spitzer, bls. 57–63. Bern: Francke. Benveniste, Émile. 1969. Le vocabulaire des institutions indo-européennes. 2. bindi. París: Les Éditions de Minuit. tunga_20.indb 117 12.4.2018 11:50:50
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160
Síða 161
Síða 162
Síða 163
Síða 164
Síða 165
Síða 166
Síða 167
Síða 168
Síða 169
Síða 170
Síða 171
Síða 172
Síða 173
Síða 174
Síða 175
Síða 176

x

Orð og tunga

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.