Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.09.2010, Qupperneq 118

Tímarit Máls og menningar - 01.09.2010, Qupperneq 118
D ó m a r u m b æ k u r 118 TMM 2010 · 3 menntagreinar sem leitast við að lýsa sögu heimsins í tímaröð frá því er ár var alda og fram á daga sagnaritarans. Hann umgengst þó hefð veraldarsagna afar frjálslega; vissulega hefjast Ummyndanir við upphaf heimsins og sömuleiðis leiða stofnun Rómaborgar, dauði Sesars og ríki Ágústusar bálkinn til lykta, en milli þessa tveggja póla tímaássins þeytast upp fjölbreytilegar goðsagnir Grikkja í líflegri túlkun rómverska skáldsins. Hér birtast gamlir kunningjar eins og gullætan Mídas konungur, söngvarinn Orfeifur og Evridís hans, Narkissus og Ekkó, Medea og Jason, kraftakarlinn Atlas og vefarinn Arakna. Og líka persónur sem ef til vill eru íslenskum lesendum ekki eins kunnar – ég nefni af handahófi söguna af Myrru og sifjaspellsglæp hennar, eða viðskipti Aglárosar við Öfundina. Sögurnar birta einatt skýringar á náttúrufari og heimsmynd (útskýra t.a.m. stjörnuhimininn) en fjalla um leið um dygðir og lesti – ekki síst um margvíslegar afleiðingar girndarbruna (sem ekki þarf að koma á óvart þegar ástarskáldið Óvíd á í hlut). Ein frásögn fæðir af sér aðra – líkt og öldurnar sem lýst er hér í upphafstilvitnun – svo Ummyndanir eru í raun frjálsar og leikandi í byggingu, sögurnar mislangar og tengsl þeirra oft lausleg. Við þetta bætist kynngi bragarins en verkið er ort undir hetjulagi, hinum hefðbundna bragarhætti mikilla söguljóða. Óvíd lætur þó mikilúðleika háttarins hvergi sliga sig heldur leikur á blæbrigði hans, eins og Kristján Árnason nefnir í prýðilegum inngangi sínum, „og kryddar auk þess allt með orðaleikjum, hljóðlíkingum og hljóðtengslum sem láta í eyrum eins og tónlist“ (27). Ummyndanir hafa enda átt miklum vinsældum að fagna um aldir, verið þýddar á fjölmörg tungumál og orðið skáldum, rithöfundum og listamönnum auðug uppspretta. Og nú höfum við eignast þær á íslensku. Það er mikið gleðiefni og ánægjulegt að Kristján hafi þegar verið sæmdur þýðingarverð­ launum fyrir afrek sitt. Þegar bókmenntum eða leikverkum frá löngu liðnum tíma er komið á fram­ færi hérlendis, og þeir sem hlut eiga að máli hitta fjölmiðlafólk, má bóka að spurt sé: Hvaða erindi á verkið til okkar? Hvernig skírskotar þessi texti til nútímans? Viðhorfið að baki spurningunni er eindregið: allt skal réttlætast af meintum þörfum nútímans. En þetta er hrokafullt viðhorf sem efast fyrirfram um að hægt sé að læra nokkuð nýtt af gömlu. Og ef þetta gamla er þar að auki útlent eykst vandinn enn: Til hvers að vera að gefa út þýðingar? – Þær seljast svo illa! Geta þessir fáu áhugasömu ekki bara lesið þetta á útlensku? Þegar við nú höfum í höndunum nýja þýðingu á tvöþúsund ára gömlu verki sem sannar­ lega hefur staðist tímans tönn (eins og höfundurinn spáði í lokaorðum sínum) held ég að það færi okkur vel að snúa einu sinni spurningunni við. Spyrja ekki hvaða erindi Óvíd á við okkur heldur fremur hvaða erindi við eigum við hann. Hvernig getum við notið hans og notað hann? Óvíd sjálfur taldi sig eiga erindi við bókmenntir fyrri tíðar því goðsagnirnar sem mynda uppistöðu Ummyndana eru arfur Grikkja sem Rómverjar tileinka sér, ávaxta og skila tvíefldum til seinni tíma eins og Kristján kemst að orði (9). Og það bókmenntaumhverfi sem Óvíd spratt úr lagði íslenskum bókmenntum raunar til eina meginstoð þeirra, því rómversk sagnaritun og viðleitni til þess
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.