Íslenskt mál og almenn málfræði - 01.01.2016, Qupperneq 63

Íslenskt mál og almenn málfræði - 01.01.2016, Qupperneq 63
(27) Það var montað sigi (*glaðuri/*glaðani). Dæmið sýnir að engu máli skiptir hvort fylgiumsögnin er í nefnifalli eða þolfalli; hún getur ekki lýst nánar ástandi þess sem montaði sig.15 Ef fylgiumsagnir krefjast þess að rökliðurinn sem þær lýsa beri ákveðniþátt og sig er ekki með slíkan þátt þá eru þessi gögn í samræmi við þá tilgátu að sig sé veikt fornafn í afturbeygðri þolmynd. Næstu rök lúta að því að ekki er hægt að nota sig í samtengdum nafnliðum í afturbeygðri þolmynd. Dæmin í (28) sýna að ekki er hægt að nota og Jón til að tengja við sig í þessari setningagerð. (28)a. Svo var rakað sig (*og Jón). b. Svo var drifið sig (*og Jón) á ball. Veik fornöfn í afturbeygðri þolmynd 63 Hlíf Árnadóttur o.fl. 2011). Hér hegðar gefa sér sem sagt ekki eins og gefa-sögn og þá er afturbeygða fornafnið VF. Í hefðbundinni notkun gefa er sögnin ekki skyldubundið afturbeygð eins og komið hefur fram. Í (ii)–(iii) sýnum við dæmi þar sem samhengið er fótbolti en gefa e-m tækifæri merkir hér að þjálfari fótboltaliðs lætur tiltekinn leikmann leika með liðinu, en sá leik - maður hefur e.t.v. ekki fengið mörg tækifæri til þess. Bæði í (ii) og (iii) er fylgiumsögn njótandans tæk. Í (ii) eru gerandinn (þjálfarinn Ólafur) og njótandinn (leikmaðurinn Heimir) ekki samvísandi. Í (iii) er það hins vegar tilfellið en þar er Heimir „spilandi þjálfari“ liðsins, þ.e. bæði leikmaður og þjálfari þess, og þá verður að nota samsetta afturbeygða fornafnið. Í (iii) gefur þjálfarinn Heimir leikmanninum Heimi tækifæri þrátt fyrir að hann sé meidd- ur. Það hefur oftast lítil áhrif á störf þjálfara að hann sé meiddur en hið sama gildir ekki um leikmenn. Þess vegna er eðlilegra að nota fylgiumsögnina í (iii) í þágufalli — leikmaður- inn var meiddur og það gæti haft áhrif á það hversu vel hann spilar. Það er málinu óvið - komandi að þjálfarinn hafi verið meiddur þegar hann tók ákvörðunina. (ii) a. Ólafur gaf Heimi {meiddum} tækifæri {meiddum}. b. Það var gefið Heimi {meiddum} tækifæri {meiddum}. (iii) a. Heimir gaf sjálfum sér {meiddum} tækifæri {meiddum}. b. Það var gefið sjálfum sér {meiddum} tækiæri {meiddum}. Þar sem fylgiumsögn sjálfum sér í (iii) er tæk bendir það til þess að sjálfum sér sé SF. Það skal athugað að einungis þeir sem hafa nýju þolmyndina í sínu máli ættu að geta sagt (ii-b) og (iii-b). 15 Ritrýnir segist sammála dómi okkar um (27). Hann telur hins vegar eftirfarandi dæmi skárra (dómurinn er hans): (i) ?*Það var montað sig ringlaðan af belgingi / ölvaðan af gleði. Við erum sammála þessu en einungis ef ringlaðan af belgingi / ölvaðan af gleði er útkomu- umsögn, sjá umræðu um dæmi á borð við Jón hló sig máttlausan í 2. kafla, en ekki fylgi- umsögn. Merkingin er þá að einhver hafi montað sig svo mikið að hann varð ringlaður af belgingi eða ölvaður af gleði (útkomuumsögn) en ekki að einhver hafi montað sig þegar hann var ringlaður af belgingi eða ölvaður af gleði (fylgiumsögn). Það er engu að síður athyglisvert að ritrýnirinn, sem hefur ekki nýju þolmyndina í sínu máli, telur (i) skárra mál en (27) Það var montað sig (*glaður/*glaðan).
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176

x

Íslenskt mál og almenn málfræði

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenskt mál og almenn málfræði
https://timarit.is/publication/832

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.