Morgunblaðið - 06.02.1999, Blaðsíða 70

Morgunblaðið - 06.02.1999, Blaðsíða 70
,70 LAUGARDAGUR 6. FEBRÚAR 1999 MORGUNBLAÐIÐ Dýraglens Hundalíf Dist.byUFS.lnc. i‘{ Smáfólk wWhat do doqsthink about?”5he wondered. “ 5omeday/, thouqht the doq,“someone]sqo\nq to leave the qate open, and rn be out of here like a rocKet.” “I suppose/’she 5aid,“allthey thínk about is eatínq.” 0 1 c 1 “Just don’t stand too close to that qate,” íhe dog chuckled. jf f} i „Hvað ætli hundar hugsi?“ Hugleiddi hún a „Einhvem dagin,“ hugsaði hund- urinn, „mun einhver skilja hliðið eftir opið og þá þýt ég út eins og eldflaug." „Ég býst við,“ sagði hún, „að allt sem þeir hugsi um sem sá að borða.“ „Stattu bara ekki of nálægt hliðinu.“ Flissaði hundurinn BREF TIL BLAÐSINS Kringlunni 1 103 Reykjavik • Sími 569 1100 • Símbréf 569 1329 Erfíðleikinn við Biblíuþýðingar Frá Guðmundi Rafni Geirdal: GUÐRÚN Sæmundsdóttir skrifaði bréf til blaðsins með yfírskriftinni Því svo elskaði Guð heiminn? Þar ræðir hún um þær raddir sem hún hafi heyrt undanfarin ár að hverjum sé í sjálfsvald sett hvemig Bibh'an sé túlkuð þar sem hún sé svo gömul og þýðingamar séu óáreiðanlegar. Hún segist ekki fallast á þetta og heldur því fram að við eigum mjög góða fræðimenn sem „...annast útgáfu Bi- blíunnar og þeir kasta ekki til þess höndunum." Ég get svosem falhst á að þeir fræðimenn sem annast þýðingu Biblí- unnar í dag vanda sig mjög. Guð- fræðistofnun Háskóla Islands gaf út bókina Bibhuþýðingar í sögu og sam- tíð árið 1990. í henni ræða helstu fræðimennimir á þessu sviði hvemig staðið hafi verið að þýðingum hingað til. En þeir fjalla einnig ófeimnir við vandann sem við er að etja. Þar skrif- ar Guðrún Kvaran um Bibhuþýðingar og íslenskt mál. Hún rekur Biblíuþýð- ingar undanfarinna árhundraða og ljóst er að þær vom ekkert alfull- komnar. Þar minnist hún til að mynda á Biblíu Steins biskups Jóns- sonar frá 1628 og að margir hafi farið hörðum orðum um þetta verk og seg- ir: „Ebenezer Henderson sagði meðal annars að hún væri Islendingum víða óskiljanleg og verst allra íslenskra biblía“ (bls. 40). Eins og margii- ef- laust vita var Ebenezer stofnandi að Hinu íslenska Biblíufélagi. Hins veg- ar tók ekkert betra við þegar hann gaf út fyrstu Biblíu félagsins. Guðrún Kvaran segir eftirfarandi um þá út- gáfu: „Oft hefur verið hnjóðað í Biblí- una frá 1813 ... Prentvillur urðu margar og sú verst að harmagrátur Jeremie varð óvart harmagrútur. Bi- blían fékk því snemma auknefnið Grútarbiblía og hefur það varla aukið hróður hennar“ (bls. 40). Næst er gefin út Biblía í Viðey árið 1841 og nefnd Viðeyjarbiblía. Guðrún Kvaran segir um þá útgáfu: „Hér voru að verki menn er réttan skilning höfðu á verkefni sínu, lögðu réttlátt mat á eldri þýðingar og síðast en ekki sízt viðm-kenndu að þrátt fyrir góðan vilja og ásetning fer aldrei svo að ekki megi um deila og betur fara“ (bls. 41). Síðan rekur hún harðar deilur á þá Biblíu. Einnig rekur hún harðar deil- ur um Biblíuna sem gefín var út árið 1866 og segir að þær hafi líklega orðið þess valdandi að Hið íslenska Biblíu- félag ákvað árið 1887 að láta fara fram endurskoðun á henni. Sú endur- skoðun hafi ekki hafist fyrr en 1897 og að Haraldur Níelsson hafi tekið það að sér og þýtt mestallt Gamla testamentið úr hebresku. Haraldur varð síðar prófessor við Háskóla íslands og sú Biblía sem hann á mestan heiðurinn af var gefin út árið 1912. Sú útgáfa var kristnu fólki leiðarijós í marga áratugi. Það var þýðing hans sem eldri kynslóðim- ar lásu eins og um heilagt rit væri að ræða þar sem ekld mátti hreyfa við einum bókstaf. En jafnvel hann, jafn- vel Haraldur Níelsson, tók þátt í sín- um ritdeilum. Um það segir Guðrún Kvaran: „Um eina athugasemdina sem Haraldur kallar „nisínuna" far- ast honum svo orð: „Hinn háttvirti höf. segir: „ætthöfðingi er stirt orð og lurkslegt, í staðinn fyiTi' ættarhöfð- ingi“. Ekki er að tala um smekk- inn!“... Þessi athugasemd er því furðulegri sem Haraldi hlýtur að hafa verið það fullljóst að ættarhöfðingi var sú samsetning sem algengust var, og er enn“ (bls. 47). Guðrún Kvaran er þama berlega að gefa í skyn að Haraldur Níelsson hafi haft rangt við. Síðan er önnur grein í ritröð Guð- fræðistofnunarinnar sem ég vil minn- ast á. Hún er eftir Þóri Kr. Þórðars- son prófessor sem þýddi Biblíuna sem gefin var út árið 1981 og er sú Biblía sem nú er í gildi. Hann segir: ,,“Að þýða“ er í raun og vem að takast á hendur óvinnandi verk. ... Nýir lesendur taka við því sem iyrri lesendur skildu eftir sig. - Af þessum sökum getur þýðing aldrei verið full- komin eftirmynd frumtextans. Hún er aðeins endurhljómur endurhljóms" (bls. 223-4). Þetta leiðir til þess að það þarf þroska til að skilja Biblíuna rétt. Ékki nægir bókstafstrú og að lepja upp til- vitnanir í þessa trúartexta rétt eins og Guð sjálfur hafi skrifað þetta. Það ero margir möguleikar á því hvemig megi skilja það sem lesið er í þessu riti. Því legg ég til að farið sé eftir orðum prófessorsins og að Biblían sé lesin sem endurhljómur endurhljóms - eða með algengara málfari - sem bergmál af bergmáli. GUÐMUNDUR RAFN GEIRDAL, skólastjóri og félagsfræðingur. Tannréttingar barna - Kostnaður afar sjaldan yfír 500.000 kr. Frá Tryggingastofnun ríkisins: VEGNA „Bréfs til blaðsins“ í Morg- unblaðinu miðvikudaginn 3. febrúai' sl. frá ritara Breiðra brosa, Höllu Magnúsdóttur, er nauðsynlegt að koma eftirfarandi leiðréttingum og ábendingum á framfæri: Það er ekki rétt að endurgreiðslur Tryggingastofnunar vegna tannrétt- inga barna með skarð í vör eða gómi hafi verið 100% til ársins 1997. Fullar endurgreiðslur voru lagðar af árið 1994. Frá þeim tíma hefur TR greitt 75-90%, ekki 65-75% eins og segir í bréfinu. Athugun Tryggingastofnun- ar á greiðslum vegna tannréttinga þessara barna sýnir að heildarkostn- aður fer afar sjaldan yfir 500.000 kr. á bam. Algengur kostnaður er á bil- inu 250-350 þúsund kr. Það er því ekki rétt að meðalkostnaður sé 1,5 til 2 milljónir eins og segir í bréfi Höllu. Tryggingastofnun væntir breytinga á reglum sem stofnuninni eru settar um málefni þessara einstaklinga og annarra með sambærilega meðfædda galla. Að öðro leyti hefur Trygginga- stofnun fullan skilning á því sjónar- miði bréfritara að tannréttingar eru kostnaðarsamar fyrir foreldra. TRYGGINGASTOFNUN RÍKISINS. AUt efni sem birtist í Morgunblaðinu og Lesbók er varðveitt í upplýsinga- safni þess. Morgunblaðið áskilur sér rétt til að ráðstafa efninu þaðan, hvort sem er með endurbirtingu eða á annan hátt. Þeir sem afhenda blaðinu efni til birtingar teljast samþykkja þetta, ef ekki fylgir fyrirvari hér að lútandi.
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.