Bókasafnið

Ataaseq assigiiaat ilaat

Bókasafnið - 01.04.1997, Qupperneq 69

Bókasafnið - 01.04.1997, Qupperneq 69
Landsbókasafni, og segir deili bæði á samstarfsmönnum og safngestum, en þar á meðal eru ýmsir sem ég þekki til bæði af eigin kynnum og afspum. Ég hafði drjúgt gaman af þessum lestri. Ytri búnaður bókarinnar er einfaldur, en dugir þó vel, og verðið er þannig að það ætti ekki að íþyngja kaupgetu neins. Hins vegar þótti mér sérkennilegt að fyrrum bókavörður skyldi birta eftir sig rit sem hvorki hefði efnisyfirlit eða registur! Eins og sjá má af ofansögðu er yfirferð mín yfir akur bók- menntanna ekki slík að ég telji rétt að gefa eindregna yfir- lýsingu, þar sem ein bók væri tekin fram yfir aðra sem hin „besta“. Hins vegar er það rit ótalið sem ég sökk hvað dýpst í um jólin, tveggja binda verk sem heitir Eylenda. Það rit höfðar til mín á tvo vegu, annars vegar sem landsbókavarðar og hins vegar sem Breiðfirðings. Grunnurinn að verkinu er nefnilega ættfræðihandrit sem er í eigu Landsbókasafns og nánir vensla- menn höfundar handritsins hafa verið og eru sumpart enn starfs- menn safnsins. Sögusvið bókarinnar er hinn gamli Flateyjar- hreppur, og þótt mínir heimahagar séu sunnar í firðinum kannast ég við fjölmarga sem við sögu koma í ættrakningunum, auk þess sem bókin flytur aragrúa þátta af mannlífinu í eyjunum, verklagi og búskaparháttum. Þar var ekki mikill rnunur á hvort heldur menn bjuggu í Suðureyjum eða Vestureyjum svo að notað sé orðalag sem venja er að hafa um meginbyggðasvæðin í firð- inum. Bókinni er ritstýrt af Þorsteini Jónssyni sem mikið hefur látið að sér kveða í útgáfu ættfræðirita. Þótt ekki fari hjá því að kunnugir taki eftir villum og ónákvæmni í riti sem þessu er það ótrúlegt afrek að draga saman á skömmum tíma svo mikinn fróðleik sem auk þess er studdur aragrúa gamalla mynda. Þórdís Þorvaldsdóttir, borgarbókavörður Oviðráðanlegar orsakir urðu til þess að minna varð úr lestri „jólabóka" hjá mér en oftast áður. Inn á heimili mitt rak fimm bækur úr íslenska jóla- bókaflóðinu. Þetta voru: Að hugsa á íslensku eftir Þorstein Gylfason, Fley og fagrar árar eftir Thor Vilhjálms- son, Lávarður heims eftir Ólaf Jóhann Ólafsson, Z. Astarsaga eftir Vigdísi Grímsdóttur og Er vit í vísindum? ritgerðasafn. Af þeim hefur ég lesið Fley og fagrar árar og Z spjaldanna á milli og haft mikla ánægju af. Bók Vigdísar er sérlega læsileg, textinn fallegur og ljóðrænn °g stíllinn myndríkur. Mér finnst hún fara mjög smekklega með efnið sem fram til þessa hefur lítið verið fjallað um í íslenskum bókmenntum. Thor Vilhjálmsson hefur víða farið og marga hitt °g í bókinni tekur hann lesandann með sér í þetta veraldarflakk sitt og kynnir því bæði áhugaverð atvik, staði og fólk. Þeir kaflar sem ég hef lesið í bók Þorsteins Gylfasonar fannst mér fróðlegir °g skemmtilegir aflestrar. Ég leit yfir ýmsa aðra og hugsaði með mer að niður í þá kafla þyrfti að sökkva sér og ekki hugsa um neitt annað. Ég verð að játa að ég hef hlaupið á hundavaði yfir bók Ólafs Jóhanns Ólafssonar en ætla að lesa hana þegar tími vinnst til. Inn á milli „jólabókanna" datt ég ofan í norsku spennusöguna Salige er de som tprster eftir Anne Holt sem var fyrir nokkrum mánuðum dubbuð til ráðherra í nkisstjóm Torbjprns Jagland í Noregi og lenti þar í mikilli hugarleikfimi við að ráða í merk- ■ngu norska slangursins! Ennfremur las ég mjög góða sænska skáldsögu, Korta kapitel och lánga, eftir Sigrid Combúchen en hún gat sér góðan orðstír er bók hennar Byron var tilnefnd til bókmenntaverðlauna Norðurlandaráðs fyrir nokkrum árum. Fríða Á. Sigurðardóttir, rithöfundur Ég er nú svo heppin að eiga afmæli í desember, þannig að ég fæ bækur bæði í jóla- og afmælisgjöf. Núna fékk ég einar sex bækur, allar góðar - hver annarri betri. Svo fékk ég líka bækur lánaðar. Bókin hans Ólafs Gunnarssonar, Blóðakur þótti mér alveg stórkostleg. Einnig fékk ég báðar Vesturfarabækurnar hans Böðvars Guðmundssonar, Híbýli vindanna og Lífsins tré. Þær voru mjög góðar. Einnig hafði ég mjög gaman af Islandsförinni eftir Guðmund Andra Thorsson og Brotahöfði Þórarins Eldjárns. Svo las ég Z eftir Vigdísi Gríms- dóttur og líkaði vel og ekki var barnabókin hennar síðri, Gauti vinur minn. Eins hafði ég afskaplega gaman af bókinni hennar Ingu Huld Hákonardóttur Konur og kristsmenn. Stórmerkileg bók og gaman að lesa hana. Nú svo las ég þýðingar Kristjáns Arnasonar á Dúínó-tregaljóðum eftir Rainer Maria Rilke. Mjög góðar. Af þýddunt skáldsögum má nefna Dagbók steinsins eftir Carol Shields, virkilega skemmtileg og svo Kona eldhúsguðsins eftir Amy Tan sem ég var reyndar búin að lesa áður. Ég verð líka að nefna tvær bækur sem voru alveg stórkostlegar. Fyrst skal telja Hamingjan er huliðsrún, bókin um ástir Victoriu Benedictsson og Georg Brandes sem Bjöm Th. Björnsson þýddi. Reyndar verð ég að taka það fram að þetta er ekki holl lesning fyrir konur ef þær em eitthvað strekktar fyrir! Hin bókin er Under my skin - fyrsti hluti ævisögu Doris Lessing. Báðar þessar bækur eru alveg þrælmagnaðar! En þær eiga það sameiginlegt að það borgar sig að vera í góðu jafnvægi þegar lesturinn hefst! Svo geynti ég mér eina sem ég hlakka mikið til að lesa en það er bókin hennar Dagnýjar Kristjánsdóttur Kona verður til. Þetta voru virkileg bókajól - sannkölluð nautnajól fyrir bókaorma. Isak Harðarson, rithöfundur Já, ég fékk bækur í jólagjöf, til allrar hamingju. Ég hefði örugglega ekki á heilum mér tekið, hefði ág ekki feng- ið að minnsta kosti eina. í jólanætur- kyrrðinni er gott að opna bók. Þá er fjör og.gleði aðfangadagskvölds að baki, eftirvæntingu krakkanna full- nægt (líka okkar, hrukkóttu krakk- anna) og aðventustressið eins og liðinn draumur - eða flauntur sem fleytti manni alla leið inn í þessa undarlegu kyrru nótt. Friður og ólesin bók, það eru einkenni jólanæturinnar. - Ég fékk 5-6 bækur þessi jól, sem er óvenju mikið. Ég nefni Indíánasumar Gyrðis Elíassonar, Villiland Jónasar Þorbjarnarsonar og Þrítengt eftir Geirlaug Magnússon; allt ágætis Ijóðabækur. Einnig hef ég gluggað í Valsana hennar Lindu Vilhjálmsdóttur, í bókabúðum. Mér sýnast þeir mjög skemmtilegir. Ég ætlaði reyndar að bítta við Lindu, eins og fleiri skáld, fyrir jólin, en það fórst fyrir: höfundareintökin al bókinni minni voru flogin frá mér áður en ég vissi af. Annars geri ég sífellt minna af því að lesa skáldskap, það er eins og hann fullnægi manni verr og verr. Nú vil ég helst fá Veruleikann sem óblandaðastan beint í æð. Hann er lifandi að finna í Biblíunni, og svo hef ég líka verið að lesa um hann í gömlum ritum kristinna einsetumanna og kirkjufeðranna. Nokkur þessara rita, sem skrifuð voru á milli fjórðu og J BÓKASAFNIÐ 21. ÁRG. 1997 69
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84

x

Bókasafnið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Bókasafnið
https://timarit.is/publication/245

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.