Andvari

Volume

Andvari - 01.01.1990, Page 85

Andvari - 01.01.1990, Page 85
ANDVARI GLÍMT VIÐ SHAKESPEARE 83 fallinn til að víkka sjóndeildarhring íslenskra lesenda og vekja áhuga á ýmsu sem lítill gaumur er gefinn hér. En þessir hlutir, þótt spennandi séu og forvitnilegir, eru samt ekki aðalat- riðið hér heldur skáldskapargildi sonnettanna og sú almenna viska sem í þeim felst um tengsl fegurðar og varanleika fyrir tilverknað hinnar platonsku ástarþrár sem knýr til sköpunar. Að sjálfsögðu bera þær merki þess tíma sem þær eru ortar á, er orðskrúð var tíðkanlegt, eins og Daníel orðar það, en í meðförum Shakespeares verður allt þess háttar að glæsilegri myndauðgi og henni haldið í skefjum af skýrri meginhugsun sem oft birtist í samþjappaðri mynd í tveim síðustu línunum. í þýðingu er einkar mikilvægt að þetta hvort tveggja komist til skila, þannig að myndmálið styrki og skýri hugsunina að baki en njóti sín jafnframt sem slíkt, og verður ekki annað séð en að þýðandinn hafi gert til sín strangar kröfur að þessu leyti og tekist að sneiða hjá þeim hættum að verða annaðhvort þokukenndur í máli eða flatneskju- legur. Orðfæri hans er víðast kjarnmikið en á stundum nokkuð óvenjulegt eða jafnvel sérviskulegt, svo sem þar sem hann notar orðið neinn fyrir eng- inn eða ekki neinn, úð fyrir hugur eða sann fyrir sannleikur. Kveðandi hans er yfirleitt jöfn og markviss, þannig að orðin fá oft talsverðan þunga. Þótt hann nái ekki sama flugi og léttleika og Helgi í sínum þýðingum, þá hefur hann vinninginn hvað nákvæmni snertir, og sums staðar er þýðing Daníels beinlínis réttari eins og í sonnettu 104 þar sem hann þýðir ekki einungis „fair friend“ með „vinur dýr“ en ekki „vina mín“ heldur skilur orðin „age un- bred“ um „ókominn tíma“ en ekki um „ófædda elli“. Þetta má sjá með því að bera þýðingar þeirra beggja á fleygu upphafserindi sonnettu númer 55 sam- an við frumtextann sem hljóðar svo: Not marble, nor the gilded monuments Of princes, shall outlive this powerful rhyme; But you shall shine more bright in these contents Than unswept stone besmear’d with sluttish time. Helgi orðar þetta svo: Hver konungs gröf með gullinn bautastein mun gleymast fyrr en þetta styrka ljóð sem ávallt geymir bros þín bernskuhrein þó blásnir varðar sökkvi í tímans flóð. Og nú er komið að Daníel: Neinn steinn né gylltur minnisvarði manns svo máttkan óð sem þennan lifað fá, því munt þú skína mest í línum hans er mygla tímans þekur steinsins brá.
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148

x

Andvari

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.