Eimreiðin


Eimreiðin - 01.07.1936, Page 136

Eimreiðin - 01.07.1936, Page 136
352 niTSJÁ eimheiðin Vísan er svona: Vetur flakkar frosta-blár, fannir slakka velja. Hríðar-bakki hliðar-grár brevkir klakki élja. Kirkconnell þýðir Iiana þannig: Winter wanders, blue with frost, Wanly ponders shelter; Hope all squandered hapless, lost, Wliite in yonder welter. Þýðingin er gott sýnishorn þeirra miklu erfiðleika, sem eru á því að lialda bæði rimi og cfni svo, að hvorugt biði tjón, og liefur svo farið liér að hvorttveggja laskast, enda er hér fremur um upporta visu en þýdda að ræða. En að Kirkconnell prófessor geti varðveitt hvorttveggja sýnir t. d. hin snildarlega þýðing lians á kvæðinu Býflugnarœktin eftir Guttorm J* Guttormsson. Og að Kirkconnell prófessor geti til fulls náð þýðustu óð- tónunum úr liörpu liins íslenzka skálds, sem Iiann er að túlka ensku- mælandi þjóðum, s\ nir t. d. þýðing iians á kvæðinu Við gröf móður minnaT eftir Einar P. .lónsson. Fjögur erindi úr þessari þj'ðingu fara hér á eftir. þeim til atlnigunar, sem kynnast vilja siðar af eigin reynd starfi hins kana- diska prófessors í þágu íslenzkra bókmenta í hinum enskumælandi hein>H Here, by my motlier’s grave, the dusk is still. Vague shapes are calling from the deeps of thought. And hol}r dews are falling, slow and chill, Upon the silent hillock I Iiave sought. The living and the dead alike may dreain Here in the graveyard in the failing light; Bj' the dim bourne of silence, earth may seem To riper minds a thing of nobler sight. The tears that joy may slied, or sorrow cast, Flow to the self-same sea when all is over; And every soul must slumber here at last Beneatli the prairie rose and four-leafed clover. Now in the silent night the rain is weeping Here where my songs’ dear inspiration lies; And here amid tlie dust of races sleeping The deepest roots of memory take their rise. Sv. S.
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140

x

Eimreiðin

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Eimreiðin
https://timarit.is/publication/229

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.