Íslenskt mál og almenn málfræði - 01.01.1987, Qupperneq 111
íslenska í samanburöi viÖ önnur mál
109
HEIMILDIR
Bima Ambjömsdóttir. 1987. Um talmálskennslu. Málfríöur 3,2:5-8.
Eliasson, Stig. 1973. Ritdómur um Filipovié (ritstj.) 1971. Studia linguistica 27:114—
128.
Filipovió, Rudolf (ritstj.). 1971. Zagreb Conference on English Contrastive Projects
7-9 December 1970. Papers and Discussion. (The Yugoslav Serbo-Croatian-
English Contrastive Project. B. Studies 4.) Institute of Linguistics, University of
Zagreb.
Fisiak, Jacek (ritstj.). 1979. Papers and Studies in Contrastive Linguistics, 10. Poznan.
Grettis saga. 1985. íslendinga sögur. Fyrra bindi. Ritstj. Jón Torfason, Sverrir Tómas-
son og Ömólfur Thorsson. Svart á hvítu, Reykjavík.
GuðmundurB. Kristmundsson, Baldur Jónsson, HöskuldurÞráinsson og Indriði Gi'sla-
son. 1986. Álitsgerð um málvöndun ogframburöarkennslu ígrunnskólum. Samin
af nefnd á vegum menntamálaráðherra 1985-1986. Rit Kennaraháskóla íslands.
B-flokkur: Fræðirit og greinar 1. Kennaraháskóli íslands, Reykjavík.
Hyltenstam, Kenneth. 1979. Kontrastiv analys, spráktypologi och sprákinlaming.
Svenska i invandrarperspektiv, bls. 11-40. Liber Laromedel, Lund.
HöskuldurÞráinsson. 1973. Konan, sem dó. Mímir 20:44-52.
Jakob Jóh. Smári. 1920. íslenzk setningafrœöi. Bókaverzlun Ársæls Ámasonar,
Reykjavík.
Jörgensen, Jens Normann. 1980. Kontrastiv sprogforskning. Erik Hansen & Ole
Togeby (ritstj.): Sprogvidenskabens discipliner, bls. 47-58. Berlingske Forlag,
Köbenhavn.
Lado, Robert. 1957. Linguistics across Cultures. Ann Arbor, Michigan.
Pétur G. Guðmundsson & Gunnar Leijström. 1947. Kennslubókí scensku. 3. útg. breytt.
Prentsmiðjan Leiftur, Reykjavík.
Rannsóknir viö Háskóla íslands 1985-1986. [1986.] Vísindanefhd háskólaráðs,
Reykjavik.
Selinker, Lany. 1972. Interlanguage. IRAL 10:219-231.
Tingbjöm, Gunnar. 1979. Kontrastiv minigrammatik. Svenska i invandrarperspektiv,
bls. 41-78. Liber Laromedel, Lund.
Weinreich, Uriel. 1953. Languages in Contact. Haag.
Ögmundur Sívertsen. 1833 .Islandsk Lœsebogfor Begyndere, udarbeidet med en Prpve
efter det Hamiltonske System. Kiöbenhavn.
SUMMARY
In the beginning of this article the author introduces the basic concepts of contr-
astive linguistics. The author has a long experience of teaching Icelandic to foreigners,
and in the main part of the article he presents various examples of errors made by
his students. These students come from different countries, especially Scandinavia and
English-speaking countries, and it is shown how their native tongue affects the errors
they make in constructing Icelandic sentences.