Íslenskt mál og almenn málfræði

Ataaseq assigiiaat ilaat

Íslenskt mál og almenn málfræði - 01.01.1987, Qupperneq 131

Íslenskt mál og almenn málfræði - 01.01.1987, Qupperneq 131
Orð aforði 129 þeim vöru og aura (Alþingisbækur íslands VI:45). Jón Ámason þýðir latneska orðiðmanticameð ‘veski, malpoki’ íKleyfsasínum (JÁNucl., 779. dálki) og fleiri dæmi eru um það frá 18. öld að veski sé notað í merkingunni ‘poki’ e.þ.u.I. í heimild á 19. öld er talað um veski tilþess að hafa í handritin til Njálu (Benedikt Gröndal 1951:266) og á einum stað í Þjóðsögum Sigfúsar Sigfússonar segir á þessa leið: Prestur lét þá bréfið í veski ogfékk Ólafi (Sigfús Sigfússon 1954:80). Á báðum þessum síðast töldu stöðum er líklegt að veski sé haft um umbúðir eins og tösku, poka eða skjóðu. Nokkur dæmi eru um það að veski sé notað um hylki, öskju, lítinn kassa til að varðveita í hluti og eru hin elstu allt frá 18. öld: Veskifylger kaleiknum yferdeckt medsvortu ledre (Bps.Biii, 17,78 (1757)). Sama merking kemur fram seint á 19. öld: [þeirjfœrðu forsetanum heiðursmerkið ... í útskornu veski úr danskri eik (Austri 1891, 30). Sú merking, sem algengust er í nútímamáli, ‘hirsla, lítil handtaska undir (peninga)seðla og smádót, hæfileg til að bera á sér’ kemur fyrir allt frá miðri 18. öld: viðbjóðsnœmtþvíveskið tœmt/verður dœmt en gjöfei sœmt (ÞÞór.58, 248). Ekki verður sagt að þau dæmi, sem nú voru rakin, varpi neinu Ijósi á merkingu og notkun orðsins veski í afmælisvísu Tryggva Gunnarssonar því að á öllum þeim stöðum, sem athugaðir voru, er orðið notað um dauða hluti. Hins vegar bregður svo við að í gömlum orðasöfnum, sem varðveitt eru í handritum í Landsbókasafni, er þetta orð að finna, notað um lifandi verur. í Lbs. 220 8vo, bls. 547 er önnur merking orðsins veski þýdd með latnesku orðunum ‘eqva strigosa’, þ.e. ‘mjóslegið merhross’ og sagt þar vera austanmál en slík athugasemd getur átt við málfar allt frá Hellisheiði syðra og austur á Hérað. í Lbs. 366 8vo, bls. 23, kemur orðið veski fyrir í samsetningunni truntuveski. í orðasafni þessu er verið að sýna dæmi um skaftfellska málnotkun og segir svo á fyrrgreindum stað:... reiptagl til að binda ... í taglið á truntu veskinu semþú ríður. Þessi dæmi urðu til þess að okkur datt í hug að forvitnast um hvort þessi merking fyrirfyndist í mæltu máli nú. Þegar spurst var fyrir um þetta í útvarpsþættinum íslenskt mál veturinn 1981 kom brátt í ljós að hlustendur kunnu nokkuð frá þessu orði að segja. Það fréttist sem sé af því norðan úr landi og austan af Fjörðum að þetta orð væri stundum
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180
Qupperneq 181
Qupperneq 182
Qupperneq 183
Qupperneq 184
Qupperneq 185
Qupperneq 186
Qupperneq 187
Qupperneq 188
Qupperneq 189
Qupperneq 190
Qupperneq 191
Qupperneq 192
Qupperneq 193
Qupperneq 194
Qupperneq 195
Qupperneq 196

x

Íslenskt mál og almenn málfræði

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenskt mál og almenn málfræði
https://timarit.is/publication/832

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.