Íslenzk tunga - 01.01.1959, Qupperneq 45

Íslenzk tunga - 01.01.1959, Qupperneq 45
JÓMSVÍKINGA SAGA 43 iy for iu), part of the text which appears indubitably based on the translation of Gunnlaug’s Óláfs saga Tryggvasonar and which can hardly be thought to have existed in a south-east Norwegian „prenidarosisk“ manuscript.40 It would have to be assumed that the Norwegianisms were introduced by the man who combined I and II, between about 1200, when Gunnlaugr must have completed his work,47 and about 1230, after which date the original of 291 can hardly have been written.48 If he were a Norwegian, he must then have been working in Iceland; but he could not have been the author tur, XX (1895), 121—122; Noreen, 127, § 146, Anm. 3; Sveinn Bergsveinsson, Þróun ö-hljóða í íslenzku (Studia Islandica, XIV; Reykjavík 1955), 34; cf. M. Hægstad, Vestnorske maalf0re fyre 1350, II, 2, 3 (lslandsk) (Skrifter utgitt av Det Norske Videnskaps-Akademi i Oslo. II. Hist.-filos. KI. 1941. No. 1; Oslo 1942), 97, where though the change to i0 is not considered separately from isolative change to 0 (e.g. elscóþo, cf. Larsson, 645, XLVIIl). Seip has detected Norwegian influence in 645, even in the first part (the collection of Þorlák’s miracles), where all the exx. of io i0 are found (it is unfortunate that no exx. of -iön stems with suffixed article are found in the later part of the manu- script, where signs of Norwegian originals are more convincing), see Nye studier, 27, 51 and 64; „Edda-diktning,“ 151, 179—180 and 194. He does not, however, appear to have thought of this change as a Norwegianism, and it would be interesting to know whether it can be regarded as such. The regularity of the spelling in 645 again suggests that it was a change recognised by the scribe of that manuscript himself and not simply due to the orthography of his exemplar. -iy- for -iu- in stressed syllables is found in 645 only in miycliga 13020, sivco 283 (n corrected from y), see Larsson, 645, L. It may be noted that o and 0 are practically never confused in 645 (Larsson, 645, LI; Sv. Bergsveinsson, 30), and that 0 is used both for 0 and p, the latter heing at that time an indeterminate medial sound since the fronting process was still incomplete (see Sv. Bergsveinsson, 22 ff.; 35—37). This phenomenon perhaps deserves consideration in the discussion of whether Icelandic specch had -u in endings, despite the regular o-endings of early texts (cf. Ilægstad, 145—147; Seip, Nye studier, 12—23). 40 Cf. „Edda-diktning,“ 133. 47 Sig. Nordal, 203. 48 It is less likely that Norwegianisms were introduced by the writer of 291’s exemplar, if he was responsible for the interpolations (I (d.2) is of peculiarly Icelandic interest). The only Norwegianisms found in the interpolated passages
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180

x

Íslenzk tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.