Íslenzk tunga - 01.01.1959, Qupperneq 165

Íslenzk tunga - 01.01.1959, Qupperneq 165
RITFREGNIR 163 flyðrutegund) er dregið af nno. lo. lœm ,sljór, hægfara'; í nísl. er til so. skötu- lœmast ,læðast, njósna* og bendir ef til vill til þess, að fiskheitið lœma hafi einnig verið til hér. Það er til, að sami nafnliður komi fyrir í ýmsum fiskaheit- um, t. d. -gœla í ísl. og nno. horngf j)œla, nno. blaagjœla og haagjæla, og gála eða gáli í nísl. gála, hrogna-gála, riSgála ,silungshrygna‘ og hjalt. golin (nafn á hákarlstegund). Slíkar nafngiftir lúta eflaust að svipuðu háttemi þessara fiska, t. d. um hrygningartímann e. þ. u. 1. Eins og Holthausen telur höfundur, að físl. mannlœða eigi skylt við lœ ,mein‘, og fær slíkt með engu móti staðizt, ef litið er til merkingar og ferils þessa orð- stofns í nísl. Þá ritar og höfundur loðr-, en ekki Igðr-menni, og setur.loðr- í samband við so. lúðra og no. lydda, en slíkt er í fullri mótsögn við vitnisburð síðari alda um rithátt og framburð þessa orðs í íslenzku, þar sem það er jafnan ritað og borið frarn með ö. Eg skal nú víkja að orðinu mannlœða. Ekki er efi á, að síðari liður þess er hinn sami og nísl. lœða, sem er haft um kvendýr af kattarkyni og refs, læðulega manneskju, skugga og þoku, og á að sjálfsögðu skylt við so. læðast. Fær. /pda ,kvenköttur, bleyða1 og sæ. máll. Ipda ,löt kona' svara alveg til íslenzka orðsins lœða og sýna að það hefur liaft upphaflegt ö í stofni; nísl. lóðulahi, víxlmynd við lúðulaki, bendir ef til vill í sömu átt. Einnig er til í nno. so. löa ,hreyfast hægt, fara sér rólega, læðast‘, hjalt. Ip ,læðast‘, sæ. máll. lodilt’ ,slugsa‘. Torp telur, að nno. löa sé blendingsmynd úr so. loda og slöda, en það er með ólíkindum og skýrir heldur ekki hjalt. Ip. Mér þykir auðsætt, að þessi orð öll séu af sama toga og ísl. lœða, fær. Ipda o. s. frv. Það er og ætlun mín, að ísl. lœðingur sé af þessum sama stofni og hafi í öndverðu merkt ,doði, slen' e. þ. h. og liklega verið til sem sjálfstætt orð svipað og drómi eða hrœða, áður en það var tekið upp sem nafn á úlfsfjötrinum fræga. Nno. Ipding, Ipping ,þurr fjallagola, vindkul*, sem Ross telur dregið af sc. Ipda ,sæta hey, „hlæða“ ‘, gæti verið sama orð og ísl. lœðingur og merkt ,hægur vindur', sbr. t. d. sæ. og d. máll. laring ,kul‘, hjalt. lar ,gola‘, skylt ísl. laraður. Líkur benda til að' Igðr- í Igðrmenni sé ekki sama orð og lauðr, löðr ,froða‘. Au-i'ö í orðum eins og lauðr og taujr helzt að mestu fram um 1500, og lauðri og hauðri er t. d. rímað saman í Lokrum. Lgðrmannligr er hinsvegar ekki ritað með au í hdr. Grettissögu, sem er þó naumast yngra en frá öndverðri 15. öld. En hver er þá uppruni orðsins? Mér finnst ekki fráleitt, að það' geti verið í ætt við ísl. læða, nno. löa o. s. frv. og stæð'i þá að formi til næst orðum eins og mhþ. ladern ,verða slakur eða slappur* og sæ. máll. ladar’ ,bera út þvaður'; gætu þessar sagnir verið nafnleiddar af orði, sem svaraði til Igðr- (*laþ(u)ra, *laþ(a)ra). Þessu skylt er ef til vill þ. máll. lattel ,veslingur, flón‘, nísl. leðja ,homo nauci, iners et meticulosus* (JGrv.), nno. oskeladd ,kolbítur‘, tusseladd ,veslingur, bjálfi", so. ladda ,labba‘, ladd (n.) ,þvaður‘, ladd, (m.) ,hlífðarleisti, inniskór1, sæ. máll. ladder, laddor (fpl.) ,lélegir sokkar ...‘. Torp telur reyndar,
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180

x

Íslenzk tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.