Læknablaðið

Ukioqatigiit

Læknablaðið - 15.01.1998, Qupperneq 65

Læknablaðið - 15.01.1998, Qupperneq 65
LÆKNABLAÐIÐ 1998; 84 63 íðorðasafn lækna 96 Teppukvef Michael Clausen, barnalækn- ir, skrifar frá Akureyri og gerir grein fyrir ástandi sem ung börn fá stundum þegar þau veikjast af veirum og kallast áensku „bron- chiolitis" og á sœnsku „obstruc- tiv bronchitis“ og einkennist af kvefeinkennum og teppu í lungnapípum. Michael er ekki sáttur við þau íslensku heiti sem tilgreind eru í íðorðasafni lækna og leggur fram sína eigin tillögu: Mín tillaga er að við köllum það teppukvef, ástandið sem ein- kennist af hvœsandi, lengdri út- öndun hjá veikum börnum yngri en tveggja ára, sem eru án of- nœmiseinkenna. Kvef Erindi Michaels gefur tilefni til þess að taka heitið kvef til svolítillar skoðunar, en það hef- ur lengi beðið á verkefnalista undirritaðs. íslensk orðabók Máls og menningar lýsir kvefi þannig: algengur farandkvilli, venjulega samfara bólgu í slím- himnu koks og háls, stundum hósta. Lesandinn er litlu nær. Islenska alfræðiorðabókin gerir mun betur: kvefsótt: algengur, smitnœmur veirusjúkdómur í slímhúð nefs og háls; lýsir sér með nefrennsli, hnerra, höfuð- verk, hitaslœðingi, beinverkjum og oft háls- og barkabólgu. Best er þó lýsing læknisfræðiorða- bókar Stedmans undir flettunni cold: Veirusýking í efri öndun- arvegi sem einkennist af vökva- fyllu íslímhúðinni, vatnskenndu nefrennsli og almennum lasleika sem varir þrjá til fimm daga. Ið- orðasafn lækna tekur í sama streng um common cold og gef- ur þar íslensku heitin kvef, kvef- sótt og bráð kvefsótt án sér- stakrar aðgreiningar. Því má svo skilja að um samheiti sé að ræða. Heitin kvef og kvefsótt koma fyrir í íslensk-danskri orðabók Sigfúsar Blöndal frá 1920-1924, en þar er gerður sá greinarmunur að kvefsótt er tal- in farandkvilli. íslensk læknis- fræðiheiti Guðmundar Hannes- sonar frá 1954 tilgreinir kvef sem eina af íslensku þýðingun- um á catarrhus, en bráð kvef- sótt er tilgreind sem þýðing á catarrhus respiratorius acutus. Gríska sögnin katarrhein merk- ir að renna eða flæða niður. Fyrrgreind orðabók Stedmans lýsir catarrh þannig: bólga í slímhúð með auknu flœði slíms eða vilsu. Ekki er sérstaklega vísað í slímhúð öndunarvegar, en nú er fengin skýringin á því að Iðorðasafn lækna geymir nokkur kvefheiti sem nota má um bólgur með slím- eða bólgu- vilsurennsli úr öðrum líffærum, svo sem magakvef, ristilkvef, augnkvef, lungnakvef og jafnvel legkvef. Gríska læknisfræðiheit- ið coryza vísar hins vegar sér- staklega í öndunarfærin og er þýtt á ensku sem acute rhinitis og á íslensku sem nefkvef. Það er talið samsett úr nafnorðinu korys, sem merkir hjálmur eða höfuð, og sagnorðinu zeein, sem merkir að sjóða, ólga eða freyða. Greinilegt er að snemma urðu læknisfræðiheiti lýsandi. Að lokum má minnast á nafnorðið kvefja. íðorðasafn lækna gefur heitin slímhúðar- bólga og kvefja undir flettunni catarrh, en í Islensku orðsifja- bókinni má finna sögnina að kvefja í merkingunni að kæfa eða stífla. Kvefja Helsti gallinn við tillögu Michaels er sá að heitið teppu- kvef vísar ekki sérstaklega í þau líffæri sem teppt eru, berkjurn- ar. Teppukvef gæti allt eins vís- að í stíflað nef og stíflaða görn. Spurningin er nú hvort ekki megi taka þetta nýja nafnorð, kvefja, til að nota um kvefmeð stíflu og að bæta síðan við tilvís- un í það líffæri sem stíflað er eða teppt. Berkjukvef er bólga í berkjuslímhúð með auknu slím- og vilsurennsli og berkjukvefja yrði þá berkjukvef með teppu eða stíflu. Án þess að leggjast beinlínis gegn tillögu Michaels er þessu hér með varpað fram honum og öðrum áhugamönn- um til umhugsunar. Aðrar til- lögur eða frekari umræða væri vel þegin. Veiruflétta Óvænt rak nýlega á fjörurnar heitið virus complex. í latínu má finna orðin complexio sem merkir samtenging eða samein- ing og complexus sem merkir samofinn. Af orðabókum má ráða að nafnorðið complex geti merkt samstæða, kerfi, flóki, flækja, eða flétta. Ein af orð- skýringunum getur þess að líf- færafræðileg samstæða sé mynduð úr þremur eða fleiri skyldum fyrirbærum. Líffæra- og vefjafræðiheitin frá 1995 gera ráð fyrir að complex fái íslenska heitið flóki. Hér má þó vera að veirusamstæða hæfi betur, jafn- vel veiruflétta. Jóhann Heiðar Jóhannsson (netfang: johannhj@rsp.is)
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92

x

Læknablaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Læknablaðið
https://timarit.is/publication/986

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.