Læknablaðið

Árgangur

Læknablaðið - 15.01.1999, Blaðsíða 97

Læknablaðið - 15.01.1999, Blaðsíða 97
LÆKNABLAÐIÐ 1999; 85 83 íðorðasafn lækna 107 Gantry Bima Jónsdóttir, röntgen- læknir, hringdi og bað um hug- myndir að íslensku heiti á þeim hluta tölvusneiðmynda- tækisins sem gantry nefnist. Læknisfræðiorðabók Sted- mans lýsir fyrirbærinu þannig: Grind sem inniheldur rönt- genlampa, geislabeini og geislanema í tölvusneið- myndatœki. A henni er stórt op og gegnum það er sjúklingur- inn settur. Bima sagðist illa sætta sig við að ekki væm gerðar tilraunir til íslenskunar og að í staðinn væri „gantrí- inu“ slett. Sjálfri hafði henni dottið í hug að nota kvenkyns- nafnorðið lykja, á grundvelli þess að fyrirbærið umlykur sjúklinginn á meðan mynda- takan fer fram. Lykja finnst í Iðorðasafni lækna og er þar til- greint sem eitt af mörgum heit- um á ampule: Ilát, venjulega úr gleri og brœtt aftur, cetlað til þess að geyma stungulyf. Uppruni Undirritaður byrjaði á því að kanna uppruna enska heit- isins gantry, datt reyndar fyrst í hug að það væri komið af mannsnafni. Gantry hefði verið einhver af þeim sem áttu þátt í að búa til tölvusneið- myndatækið eða þennan hluta þess. Svo reyndist ekki vera. Læknisfræðiorðabók Sted- mans rekur sig um fornensku (gauntree = burðargrind undir tunnur, tunnuhlað) til forn- frönsku (chantier = vöru- geymslustaður, timburstæði, undirlag) og þaðan um latínu (cantherius = trégrind eða - rammi) til grísku (kanthelia = klakkur og kanthos = burðar- dýr, burðarasni). Hin mikla enska orðabók Websters til- greinir að gantry sé notað um: 1. merkjabrú yfir járnbrautar- teina, 2. ýmiss konar grinda- brýi; til dœmis fyrir lyftikrana, 3. skotpalla fyrir geimflaugar og 4. grindur undir tunnur. Ensk-íslensk orðabók Arnar og Örlygs gefur svo íslensku þýðingarnar: 1. tunnuhlað, stokkar (fyrir tunnu), 2. gálga- krani, rennikrani, hlaupakött- ur, 3. (við eldflaug) skotturn. Hugmyndir Að auki hafði Bima fengið tillögumar gjörð eða baugur á þeirri forsendu að myndlamp- inn gengi á braut umhverfis sjúklinginn við myndatökuna, en hún var ekki alveg sátt við þær. Birna hringdi næst í ís- lenska málstöð, en sagðist ekki hafa fengið tillögur að sínu skapi. Hún fékk þó vil- yrði fyrir hugmynd sinni, heit- inu lykja, og lagði málið fyrir undirritaðan til umhugsunar og úrvinnslu. Þá voru famar nokkrar ferðir fram og aftur um Samheitaorðabókina, en ekki fannst neitt ósamsett orð, sem undirrituðum líkaði til að nota um brú, grind eða ramma af þessu tagi. Næst lá við að finna orð eða orðhluta í samsett heiti. Hugmynd kom fram um að eitthvert af orðun- um hús, stokkur eða virki gætu hentað. Þá mætti nota orðið sneið til að vísa í sneið- myndatökuna. Án þess að orð- lengja þetta frekar eru eftir- taldar hugmyndir settar fram: sneiðhús, sneiðstokkur eða sneiðvirki. Lykja Við heitið lykja hefur und- irritaður þau andmæli að það sé of al- mennt, ekki nógu gagn- sætt (eða nógu skilj- anlegt) og of líkt orðinu lykkja. Undirrit- uðurn finnst að heitið sneið- lykja gæti frekar gengið af því að það hafi ákveðnari til- vísun í sneiðmyndatæknina. Um smekk er þó erfitt að deila og það sem þarf að gera, er að taka allar hugmyndirnar til vandlegrar og fordóntalausrar umhugsunar, hugsanlega prófa heitin í nokkur skipti og láta síðan á það reyna hvert þeirra skilst best og fer best í dag- legu starfi. Æskilegt er að nota fyrst samstarfsmenn og síðan „notendur heilbrigðis- þjónustunnar“ sem ráðgjafa eða beinlínis sem tilraunadýr. Slæða! og pappír! Undirrituðum er það stöð- ugt og takmarkalaust gremju- efni þegar notuð eru heitin slæða fyrir enska orðið slide og pappír þegar verið er að vísa í fræðilega ritgerð eða grein (e. paper). Vissulega má vísa til þess að slæða sé: blœja, þunnt (nœr gegnsœtt) efni, en óttinn við framhald á hugmyndasnauðum yfirfærsl- um úr ensku rekur undirritað- an þó til mótmæla. Heitin skyggna og grein eru stutt, lipur og vel skiljanleg. Hvað er að því að nota þau? Svo má nefna að heitið glæra virðist orðið fast í sessi um það sem lagt er á myndvarpa til sýn- ingar á vegg eða tjaldi. Þegar við á má svo nota heitin lit- glæra og litskyggna. Jóhann Heiðar Jóhannsson (netfang: johannhj @rsp.is)
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116

x

Læknablaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Læknablaðið
https://timarit.is/publication/986

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.