Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.10.1970, Blaðsíða 96

Tímarit Máls og menningar - 01.10.1970, Blaðsíða 96
Tímarit Máls og menningar Beda prest hinn enska, að hann hafði skrif- að rit sín á latínu. Hins vegar hefur Ari vitað að aðrir fræðimenn enskir höfðu skrifað á móðurmáli sínu. Auk þess hafði kynslóðin næst á undan Ara þegar lært af enskum trúboðum að móðurinálið mátti auðveldlega rita latínustöfum, hvort sem var enskt eða íslenzkt, svo náskyldar sem þær tungur voru. Ekki er þó vitað með neinni vissu um ritstörf á íslenzku á fyrstu öld kristninnar, og orð Snorra Sturlusonar (í formála konungasagna) höfum við fyrir því að Ari hafi fyrstur manna hér á landi ritað „að norrænu máli fræði bæði foma og nýja“. En það mun vera mergurinn málsins að Ari hafi ætlað Islendingabók fleirum en biskupum einum, og þá einkum fróðleiksfúsum höfðingjum og bændum sem auðvitað voru ekki læsir á latínu. Jakoh Benediktsson víkur á tveim stöð- um nokkurum orðum að því hvað ætla megi helzt að Ari hafi skrifað auk Islend- ingabókar fyrri og síðari. Hann er hér sem endra nær lítið fyrir getgátui', en honum þykir sem eðlilegt er engin ástæða til að efa að Ari hafi verið tekinn til ritstarfa áður en hér var komið ævi hans. Ari var fæddur árið 1068 og samdi fyrri bóldna eftir 1120; auk þess liafa þeir heimildar- menn sem vísað er til í íslendingabók þá flestir verið látnir og Ari verið farinn að afla sér fróðleiks um þetta efni, og líklega skrifa hjá sér, löngu áður en hann hóf sjálft verkið. En eins og Jakob tekur fram verður ekki ályktað af þessu að Ari hafi þá þegar samið meira háttar sagnarit. Hins vegar hneigist Jakob að þeirri skoðun að Ari hafi átt nokkurn hlut að samningu Frum-Landnámu. Það mál ræðir hann nán- ar í 14. gr. formála, og er þar bezta yfirlit sein hingað til heíur verið tekið saman um það efni og bætt við nýjum athugunum. Síðan J. B. skrifaði þetta hefur það borið til nýmæla að Ara hefur með all- miklum líkum verið eignað ritverk sem hann hefur ekki verið bendlaður við svo að menn viti. Er þar um að ræða veraldar- sögu ágrip eftir beztu útlendu fyrirmynd- um sins tíma, og liefur Stefán Karlsson leitt í ljós furðu margt sem bendir til Ara (sjá Afmælisrit Jóns Helgasonar, 1969, bls. 328—349).i Landnámabókartexti þessarar útgáfu kann að koma sumum lesendum nokkuð á óvart, nema þeir hafi áður lesið greinar- gjörð útgefanda á bls. cl í formála. Það skal og tekið fram vegna þeirra — trúlega mörgu — lesenda Islenzkra fornrita sem 1 Stefán vekur m. a. athygli á því að Ara hefur samkvæmt íslendingabók verið miklu tamari sögnin að skrija en að rita (ríta), og kemur það heim við veraldar- söguhrotin, en er gagnstætt venju annarra elztu heimilda um íslenzkt ritmál sam- kvæmt talningu L. Larssons i Ordförrádet i de alsta isliinska handskrifterna (44 sinn- um ríla, en 4 skrija). Bæði eru þessi sagn- orð tökuorð í íslenzku, skrija úr þýzku (fhþ. scriban er tökuorð úr lat.), og rila úr engilsaxnesku (writan; áður um að rista rúnir). Líklegt má þykja að sögnin skrija hafi verið orð elztu Skálholtsbiskupa um þá íþrótt. Þeir feðgar, Isleifur og Giss- ur, höfðu báðir lært í þýzkum skóla á yngri árum, en Teitur ísleifsson var kennari Ara. Sögnin að lesa, sem var gömul í germönsk- um málum um að tína saman o. f]., fékk fyrst í þýzku merkinguna að lesa það sem skrifað hefur verið, og lærðu Norðurlanda- menn þá merkingu af Þjóðverjum. 1 forn- ritum kemur einnig fyrir að höfð er sögnin að ráSa um að lesa rit (sbr. og að ráða rúnir, ráða gátu o. fl., en engilsaxar sögðu rædau). Yfirleitt má gjöra ráð fyrir tals- verðum þýzkum áhrifum á fyrstu öld krist- indóms og lærdóms á íslandi, þó að þau engilsaxnesku hafi ótvírætt verið meiri. 190
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116

x

Tímarit Máls og menningar

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.