Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.10.1970, Qupperneq 96

Tímarit Máls og menningar - 01.10.1970, Qupperneq 96
Tímarit Máls og menningar Beda prest hinn enska, að hann hafði skrif- að rit sín á latínu. Hins vegar hefur Ari vitað að aðrir fræðimenn enskir höfðu skrifað á móðurmáli sínu. Auk þess hafði kynslóðin næst á undan Ara þegar lært af enskum trúboðum að móðurinálið mátti auðveldlega rita latínustöfum, hvort sem var enskt eða íslenzkt, svo náskyldar sem þær tungur voru. Ekki er þó vitað með neinni vissu um ritstörf á íslenzku á fyrstu öld kristninnar, og orð Snorra Sturlusonar (í formála konungasagna) höfum við fyrir því að Ari hafi fyrstur manna hér á landi ritað „að norrænu máli fræði bæði foma og nýja“. En það mun vera mergurinn málsins að Ari hafi ætlað Islendingabók fleirum en biskupum einum, og þá einkum fróðleiksfúsum höfðingjum og bændum sem auðvitað voru ekki læsir á latínu. Jakoh Benediktsson víkur á tveim stöð- um nokkurum orðum að því hvað ætla megi helzt að Ari hafi skrifað auk Islend- ingabókar fyrri og síðari. Hann er hér sem endra nær lítið fyrir getgátui', en honum þykir sem eðlilegt er engin ástæða til að efa að Ari hafi verið tekinn til ritstarfa áður en hér var komið ævi hans. Ari var fæddur árið 1068 og samdi fyrri bóldna eftir 1120; auk þess liafa þeir heimildar- menn sem vísað er til í íslendingabók þá flestir verið látnir og Ari verið farinn að afla sér fróðleiks um þetta efni, og líklega skrifa hjá sér, löngu áður en hann hóf sjálft verkið. En eins og Jakob tekur fram verður ekki ályktað af þessu að Ari hafi þá þegar samið meira háttar sagnarit. Hins vegar hneigist Jakob að þeirri skoðun að Ari hafi átt nokkurn hlut að samningu Frum-Landnámu. Það mál ræðir hann nán- ar í 14. gr. formála, og er þar bezta yfirlit sein hingað til heíur verið tekið saman um það efni og bætt við nýjum athugunum. Síðan J. B. skrifaði þetta hefur það borið til nýmæla að Ara hefur með all- miklum líkum verið eignað ritverk sem hann hefur ekki verið bendlaður við svo að menn viti. Er þar um að ræða veraldar- sögu ágrip eftir beztu útlendu fyrirmynd- um sins tíma, og liefur Stefán Karlsson leitt í ljós furðu margt sem bendir til Ara (sjá Afmælisrit Jóns Helgasonar, 1969, bls. 328—349).i Landnámabókartexti þessarar útgáfu kann að koma sumum lesendum nokkuð á óvart, nema þeir hafi áður lesið greinar- gjörð útgefanda á bls. cl í formála. Það skal og tekið fram vegna þeirra — trúlega mörgu — lesenda Islenzkra fornrita sem 1 Stefán vekur m. a. athygli á því að Ara hefur samkvæmt íslendingabók verið miklu tamari sögnin að skrija en að rita (ríta), og kemur það heim við veraldar- söguhrotin, en er gagnstætt venju annarra elztu heimilda um íslenzkt ritmál sam- kvæmt talningu L. Larssons i Ordförrádet i de alsta isliinska handskrifterna (44 sinn- um ríla, en 4 skrija). Bæði eru þessi sagn- orð tökuorð í íslenzku, skrija úr þýzku (fhþ. scriban er tökuorð úr lat.), og rila úr engilsaxnesku (writan; áður um að rista rúnir). Líklegt má þykja að sögnin skrija hafi verið orð elztu Skálholtsbiskupa um þá íþrótt. Þeir feðgar, Isleifur og Giss- ur, höfðu báðir lært í þýzkum skóla á yngri árum, en Teitur ísleifsson var kennari Ara. Sögnin að lesa, sem var gömul í germönsk- um málum um að tína saman o. f]., fékk fyrst í þýzku merkinguna að lesa það sem skrifað hefur verið, og lærðu Norðurlanda- menn þá merkingu af Þjóðverjum. 1 forn- ritum kemur einnig fyrir að höfð er sögnin að ráSa um að lesa rit (sbr. og að ráða rúnir, ráða gátu o. fl., en engilsaxar sögðu rædau). Yfirleitt má gjöra ráð fyrir tals- verðum þýzkum áhrifum á fyrstu öld krist- indóms og lærdóms á íslandi, þó að þau engilsaxnesku hafi ótvírætt verið meiri. 190
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.