Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.02.1983, Page 83

Tímarit Máls og menningar - 01.02.1983, Page 83
Að kynna íslenskar bókmenntir erlendis A small-community writer would normally accept any bid from a translator to translate a book of his into a large-community language, and even be willing to pay the translation fees himself, although they may be exorbitant. The translation finished, a still bigger problem looms: that of finding a publisher for the translation. This can easily turn into a tragic situation . . . ’> Þessi athyglisverðu orð Halldórs Laxness um minnimáttarstöðu rithöfunda í litlu málsamfélagi gagnvart þýðendum og útgefendum eiga vel við um ritið Icelandic Writing Today. Og þau skýra a.m.k. að einhverju leyti af hverju höfundarnir hafa yfirleitt viljað láta birta þar eftir sig verk. Ekki verður heldur annað sagt en útkoman sé tragísk. Hér verður ekki farið út í túlkunaratriði, né það hvort enskan á þýð- ingunum geti yfirleitt talist eðlilegt mál, heldur aðeins bent á augljósar rangfærslur og villur á yfirborði textans. Við athugunina voru teknar stikkprufur á víð og dreif um ritið, og þótt hún sé langt frá því að vera tæmandi, má ætla að hún gefi nokkuð örugga vísbendingu um það hvernig að þessu riti er staðið. Ekki virðist alltaf vera sinnt um upprunalega erindaskipan ljóðanna, og ber einkum á því að tvö erindi renni saman í eitt. Þetta má m.a. sjá í ljóði Sigfúsar Daðasonar, „Það hæfir manni ágætlega að deyja“, sem er tvö erindi í frumtexta en verður að einu í þýðingunni.2) I „Ferð“ eftir Snorra Hjartar- son hafa fjórða og fimmta erindi orðið að einu,3) og í „Bifreiðin sem hemlar hjá rjóðrinu” eftir Stefán Hörð Grímsson eru fyrsta og annað erindi orðin að einu og sömuleiðis fjórða og fimmta erindi.,) Erindaskipan er hluti af byggingu ljóðs og skiptir máli fyrir merkingu þess. Hana ber því skilyrðis- laust að virða. Þessi skortur á næmi þýðanda fyrir byggingu kemur greinilega fram í meðferð hans á ljóðinu „takið eftir. takið eftir“ eftir Ólaf Hauk Símonar- son, sem er byggt upp sem auglýsing. I frumtexta er fyrirsögnin órjúfan- legur hluti ljóðsins, þar sem hún er einnig fyrsta lína þess.5) Með því að gera slagorð auglýsingarinnar um leið að fyrirsögn ljóðsins er verið að sýna hliðstæðu með kaupsýslumanni og skáldi, vöru og ljóði. Þetta stílbragð fer með öllu forgörðum í þýðingunni, því að þar hefur annarri fyrirsögn verið bætt ofan við þá upprunalegu, sem gegnir þá ekki lengur tvöföldu hlutverki í ljóðinu. Mjög algengt er að mikilvæg orð og setningar frumtexta beinlínis vanti í þýðinguna, og á þetta jafnvel við um heil erindi. Þannig er ljóðið „Sporglað- ir hestar“ eftir Einar Braga þrjú erindi bæði í Gestaboð um nótt (1953) og / Ijósmálinu (1970), en í þýðingunni getur aðeins að líta það fyrsta, og virðist því vanta tvö erindi aftan af. I ljóðinu „Santo Domingó" eftir Hannes Sigfússon hefur verið hlaupið yfir línu, sem vægast sagt brenglar allri 73
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.