Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.02.1983, Blaðsíða 84

Tímarit Máls og menningar - 01.02.1983, Blaðsíða 84
Tímarit Máls og menningar merkingu þess. í öðru erindi segir í frumtexta: Ég held á fjögurra laufa smára / Þab táknar hamingju / Ég neita því ekki.6> I þýðingunni verður þetta: I hold a four-leaf clover / I don’t deny it. Miðlínan hefur sem sagt fallið brott með þeim afleiðingum að hugleiðingar ljóðmælanda varða ekki lengur hamingjuna, heldur það hvort hann haldi á fjögurra laufa smára eða ekki. Þá gætir þess töluvert í þýðingum, að sleppt er einu og einu orði, án þess að í því megi sjá nokkurn listrænan tilgang. Hins vegar verða slíkar úrfellingar oftar til að eyðileggja myndmál frumtexta og táknræna merk- ingu. Þetta gerist t.a.m. í ljóðinu „Ferð“ eftir Snorra Hjartarson, þar sem verið er að lýsa himintunglum um kvöld með sigð sem er „reidd að bleikum stjörnum“.7) I þýðingunni er lýsingarorðinu bleikum hreint og beint sleppt. Myndin missir lit og feigðarstemningin sem í henni býr verður að engu. Hjálpar hér ekki þótt þýðandi bendi alveg sérstaklega á það í yfirlitsgrein sinni að eitt helsta einkenni á ljóðum Snorra sé „a truly fascinating display of color“. Mest áberandi eru þessar úrfellingar í þýðingunni á sögu Svövu Jakobsdóttur „I draumi manns“, sem með þessu lagi hefur verið dregin töluvert saman. I sumum köflunum virðist fremur um endursögn en þýðingu að ræða, og ber það vott um furðulega lítilsvirðingu á svo vönduðum og hnitmiðuðum texta. Hér verður aðeins nefnt eitt dæmi, en það er úr lýsingunni á serknum sem brúðurin hafði viljað gifta sig í. I frumtexta segir: — hann var víður og þvingaði hana því hvergi og þess vegna gat hún hreyft sig í honum áhyggjulaus og í honum gat hún frjáls farið allra sinna ferða.8) I þýðingunni verður þetta: it was roomy, comfortable, loose enough to move in flexibly, and suitable anywhere. Þessar fáu línur frumtextans hefur þýðingunni tekist að stytta um meir en helming, eða úr 28 orðum niður í 13. I stað áþreifanlegra mynda er hrúgað upp innantómum lýsingarorðum án nokkurrar táknrænnar skírskotunar, og andstæðurnar sem felast í orðunum um þvingun og frelsi eru einfaldlega þurrkaðar út. Það hefði verið sjálfsögð kurteisi bæði gagnvart lesendum og höfundi að merkja þessa sögu með „stytt og endursagt“. Mikið er um þýðingarvillur sem rekja má til fljótfærni og jafnvel mislestr- ar. I upphafslínum hins fræga kvæðis Stefáns Harðar Grímssonar „Vetrar- dagur“ stara brostin augu vatnanna í „grænan febrúarhimin“.9) Við svona litan himin virðist þýðandinn hins vegar ekki hafa kannast og breytir 74
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132

x

Tímarit Máls og menningar

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.