Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.02.1983, Side 87

Tímarit Máls og menningar - 01.02.1983, Side 87
Að kynna íslenskar bókmenntir erlendis í þýðingunni verður það: No sunny hours awaited you. You jumped fully formed from your master’s head only to perish in the furious surf. I ljóði Vilborgar er vísað í goðsögnina um Pallas Aþenu og umhverfi hennar við sólskinsstrandir Miðjarðarhafsins sem sett er upp sem andstæða við brimrót norðursins og aðstæður Heddu. I fljótfærni sinni hefur þýðandi hins vegar auðsjáanlega lesið sólskinsstrandir í fyrstu ljóðlínu sem sól- skinsstundir (sem er kvenlegra?), og sú heilsteypta mynd af ströndum og sjó sem ljóðið byggir á þurrkast gjörsamlega út. Oft má sjá að þýðandi hefur bókstaflega gefist upp gagnvart myndmáli, jafnvel þótt ætla megi að hann hafi skilið það. Gott dæmi um þetta er úr ljóðinu „Sporglaðir hestar“ eftir Einar Braga, sem renna sköfluðum hófum á skeið / yfir gljáandi ísa: / skelþunna spöng / milli hvelfinga lífsins og dauðans.'6> Með þessari sterku mynd og ekki síst hljóðlíkingu stuðlasetning- arinnar er höfðað bæði til sjónar og heyrnar. I þýðingunni flest hún hins vegar alveg út, þar sem hluti hennar er einfaldlega þýddur með hugtaki. Hestarnir renna ekki lengur sköfluðum hófum á skeið heldur „race with boldness", sem er útskýring en ekki mynd og nær ekki að sýna lífsháskann sem í andstæðu hófanna og ísspangarinnar felst. A fáum stöðum er þó farið jafnilla með myndmál og í þýðingunni á sögu Svövu Jakobsdóttur „I draumi manns“, en þar hefur þýðandi ekki áttað sig á aðaltákni sögunnar sem felst í myndinni af draumi karlmannsins og fangelsun konunnar, og undirstrikað er með sjálfu nafninu. Þessi mynd kemur fyrir sem leiðarminni um alla söguna, og í eitt fyrsta skipti sem henni er brugðið upp segir svo: Aldrei hafði hana grunað að hann byggi yfir slíkum draumum en skyndilega og ódulbúnir höfðu þeir brotist fram í augum hans þegar hann horfði á hana og magnað hana til sín. Oðar en varði var hún orðin fangi í hugskoti hans.'7) I þýðingunni segir hins vegar: She never suspected him of harboring the kind of fantasy that revealed itself unmasked in his eyes. They magnetized her; in a flash she became the slave of his imagination. Hér er myndin af draumunum horfin og búið að gera fangann að þræl, auk þess sem textinn hefur verið styttur um fjórðung. Gegnumfærð nýgerv- ing sögunnar er orðin að nykraðri mynd sem hvergi kemur fyrir í sögum 77
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132

x

Tímarit Máls og menningar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.