Gripla - 20.12.2008, Blaðsíða 211
209
Sigurður Pétursson. 2007. Saxo og Cardanus. Yderst mod norden. Albvm ami-
corvm. Renæssanceforum 3. www.renaessanceforum.dk.
Springborg, Peter. 1969. Nyt og gammelt fra Snæfjallaströnd. Bidrag til be-
skriv else af den litterære aktivitet på Vestfjordene i 1. halvdel af det 17. år-
hundrede. Afmælisrit Jóns Helgasonar 30. júní 1969, s. 288–327. Heimskringla,
Reykjavík.
Sverrir Tómasson. 1996. „Suptungs mjöðurinn sjaldan verður sætur fundinn“.
Guðamjöður og arnarleir. Safn ritgerða um eddulist, s. 65–89. Háskólaútgáfan,
Reykjavík.
Virgill. 1978. Virgil I. Eclogues, Georgics, Aeneid I–VI. Ásamt enskri þýðingu eftir
H. Rushton Fairclough. Harvard University Press, Cambridge, Mass. The
Loeb Classical Library 63.
Þorlákur Skúlason. 1636. Literarum Runicarum in Poësi usum uberius declarans.
Í Ole Worm. Literatura Runica. Kaupmannahöfn.
ABSTRACT
The best known work on Icelandic poetics is undoubtedly Snorra-Edda, written in
the thirteenth century, transcribed and translated in the late Middle Ages and the
Early Modern period. Major seventeenth-century poetics based on the Edda are
“Laufás-Edda” by Magnús Ólafsson, pastor at Laufás in the north east of Iceland,
and “Samantektir um skilning á Eddu” by Jón Guðmundsson “the learned”. Other
treatises on poetics, however, exist in Iceland from this era. For example, the
MS AM 148 8vo, written in the latter half of the seventeenth century, includes
two short essays on Icelandic poetics. Both of them were transcribed by Magnús
Jónsson (1637–1702), a wealthy farmer in the Western Fjords and a collector of
manuscripts. One of the pieces is a translation of a treatise in Latin by Magnús
Ólafsson, published in Ole Worm’s Literatura Runica in 1636 (second printing in
1651), but the other one is of an unknown origin.
It is clear that the authors of both treatises were learned men, versed in classical
and medieval literature and rhetoric. Both refer to Snorra-Edda and to various
classical authors. The former discusses the stylistic device of hyperbole in sagas,
rímur and poetry, but the latter focuses on the nature of Icelandic literature, its
art and learning. Both treatises deal more with theories, the rules and methods
in poetry, rather than about particular poets or poems, although the latter one
mentions a few medieval poets.
Þórunn Sigurðardóttir
Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Háskóla Íslands
Árnagarði við Suðurgötu
IS-101 Reykjavík, Ísland
thsig@hi.is
TVÆR RITGERÐIR UM SKÁLDSKAP