Jón á Bægisá - 01.11.1994, Blaðsíða 9

Jón á Bægisá - 01.11.1994, Blaðsíða 9
Hallgrímur Þorsteinsson, faðir Jónasar, var aðstoðarprestur Jóns Þorlákssonar frá 1803 til 1816 er hann lést en þá var Jónas níu ára. Vafalaust hefur leikið ljómi um nafn Bægisárskáldsins í huga listaskáldsins góða ekki síst þegar það er haft í huga að Jónas var síðar nemandi frænda síns, séra Einars Thorlacius í Goðdölum, sem var mikill aðdáandi séra Jóns á Bægisá. Ástæðan fyrir því að séra Jón réði sér aðstoðarprest hefur í og með áreiðanlega verið sú að hann gæti geíið sig betur að þýðingarstörfunum. Varla er þýðingu Paradísarmissis lokið þegar skáldpresturinn sest niður við að þýða enn viðameira ljóð á íslensku, tímamótaverkið Der Messías eftir þýska skáldið Friedrich Gottlieb Rlopstock (1724-1803). Verkið fjallar um píslarsögu Krists og dagana fjörutíu eftir upprisuna, lýsingar eru ekki aðeins á jarðneskum hlutum og atburðum heldur einnig og ekki síður á himneskum. Frumform ljóðsins er Hómerslag (sexliðaháttur eða hexameter) en rími er að mestu sleppt. Séra Jón byrjar þýðingarstarfið árið 1807 þegar Magnús Stephensen sendir honum verkið. Þá var allt fallið í ljúfa löð eftir sálmabókardeiluna. Bárust ýmsar gjaflr frá Leirá heim að Bægisá meðan á þýðingunni stóð. Þegar verkinu var lokið sendi skáldið Magnúsi Stephensen handritið til útgáfu. Það var þó ekki fyrr en á árunum 1834-38 að Hið íslenska bókmenntafélag gaf Messías út. Verkið er mun umfangsmeira en Paradísarmissir og losar níu hundruð blaðsíður í íslensku útgáfunni. Séra Jón á Bægisá hafði vald á mörgum bragarháttum og ljóðformum. Stundum hafa menn deilt um val hans á fornyrðislaginu og óneitanlega hefði verið fróðlegt að sjá Paradísarmissi þýddan í sama formi og frumtextinn er, stakhendu. Hins vegar hefur Jón áreiðanlega haft sín rök fyrir valinu. Hvað sem því líður er hitt víst að hann hefur aðdáunarvert vald á íslenskri tungu, sérkafli í því sambandi er orðgnóttin sem er fádæma mikil og skáldgáfan brást honum ekki; hann hefði getað ort undir hvaða bragarhætti sem var ef því var að skipta. Séra Jón á Bægisá er þekktastur fyrir þýðingar sínar á stórverkum heims- bókmenntanna. Hann réðst ekki á garðinn þar sem hann var lægstur. Hann sýndi mikið áræði en árangurinn bjó honum sæti meðal mestu skáldsnillinga þjóðarinnar. Þótt litlar rannsóknir hafi farið fram á þýðingum séra Jóns hlýtur sérhver sem les þýðingar hans að sannfærast um yfirburði hans sem skálds og heillast af list hans. Sumir, t.d. Henderson, hafa jafnvel haldið því fram að þýðingar hans séu frumtextunum ekki síðri. Séra Jón á Bægisá er ímynd þýðandans ef svo má að orði komast: Glíman við textann er ástríða hans og ástin á bókmenntunum knýr hann áfram. á ~ LESIÐ MILLI LÍNA 9
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116

x

Jón á Bægisá

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.