Jón á Bægisá - 01.11.1994, Qupperneq 9

Jón á Bægisá - 01.11.1994, Qupperneq 9
Hallgrímur Þorsteinsson, faðir Jónasar, var aðstoðarprestur Jóns Þorlákssonar frá 1803 til 1816 er hann lést en þá var Jónas níu ára. Vafalaust hefur leikið ljómi um nafn Bægisárskáldsins í huga listaskáldsins góða ekki síst þegar það er haft í huga að Jónas var síðar nemandi frænda síns, séra Einars Thorlacius í Goðdölum, sem var mikill aðdáandi séra Jóns á Bægisá. Ástæðan fyrir því að séra Jón réði sér aðstoðarprest hefur í og með áreiðanlega verið sú að hann gæti geíið sig betur að þýðingarstörfunum. Varla er þýðingu Paradísarmissis lokið þegar skáldpresturinn sest niður við að þýða enn viðameira ljóð á íslensku, tímamótaverkið Der Messías eftir þýska skáldið Friedrich Gottlieb Rlopstock (1724-1803). Verkið fjallar um píslarsögu Krists og dagana fjörutíu eftir upprisuna, lýsingar eru ekki aðeins á jarðneskum hlutum og atburðum heldur einnig og ekki síður á himneskum. Frumform ljóðsins er Hómerslag (sexliðaháttur eða hexameter) en rími er að mestu sleppt. Séra Jón byrjar þýðingarstarfið árið 1807 þegar Magnús Stephensen sendir honum verkið. Þá var allt fallið í ljúfa löð eftir sálmabókardeiluna. Bárust ýmsar gjaflr frá Leirá heim að Bægisá meðan á þýðingunni stóð. Þegar verkinu var lokið sendi skáldið Magnúsi Stephensen handritið til útgáfu. Það var þó ekki fyrr en á árunum 1834-38 að Hið íslenska bókmenntafélag gaf Messías út. Verkið er mun umfangsmeira en Paradísarmissir og losar níu hundruð blaðsíður í íslensku útgáfunni. Séra Jón á Bægisá hafði vald á mörgum bragarháttum og ljóðformum. Stundum hafa menn deilt um val hans á fornyrðislaginu og óneitanlega hefði verið fróðlegt að sjá Paradísarmissi þýddan í sama formi og frumtextinn er, stakhendu. Hins vegar hefur Jón áreiðanlega haft sín rök fyrir valinu. Hvað sem því líður er hitt víst að hann hefur aðdáunarvert vald á íslenskri tungu, sérkafli í því sambandi er orðgnóttin sem er fádæma mikil og skáldgáfan brást honum ekki; hann hefði getað ort undir hvaða bragarhætti sem var ef því var að skipta. Séra Jón á Bægisá er þekktastur fyrir þýðingar sínar á stórverkum heims- bókmenntanna. Hann réðst ekki á garðinn þar sem hann var lægstur. Hann sýndi mikið áræði en árangurinn bjó honum sæti meðal mestu skáldsnillinga þjóðarinnar. Þótt litlar rannsóknir hafi farið fram á þýðingum séra Jóns hlýtur sérhver sem les þýðingar hans að sannfærast um yfirburði hans sem skálds og heillast af list hans. Sumir, t.d. Henderson, hafa jafnvel haldið því fram að þýðingar hans séu frumtextunum ekki síðri. Séra Jón á Bægisá er ímynd þýðandans ef svo má að orði komast: Glíman við textann er ástríða hans og ástin á bókmenntunum knýr hann áfram. á ~ LESIÐ MILLI LÍNA 9
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116

x

Jón á Bægisá

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.