Jón á Bægisá - 01.11.1994, Qupperneq 15

Jón á Bægisá - 01.11.1994, Qupperneq 15
hið „erfiða“ tímabil frá fjórtándu öld fram á þá átjándu, þá eru Biblíuþýðingar lykiltextar, hvort sem litið er svo á að Biblíuþýðingar Odds Gottskáikssonar og Guðbrands Þorlákssonar á sextándu öld haíi bjargað íslensku máli eða ekki.10 Enn er margt ókannað í textatengslum íslenskrar Biblíu og annarra bókmenntatexta, auk þess sem hérlend menningarvitund er gjarnan mjög lokuð fyrir sögulegri stöðu Biblíunnar sjálfrar sem íslensks bókmenntatexta. Bókmenntasaga kemst líklega aldrei hjá því að vera undir ákveðinni „skipan orðræðunnar11, stýrimennsku sem ákvarðar hvað teljist til bókmennta, hverjir séu meginfarvegir þeirra og höfuðverk, og jafnframt hverju sé ýtt til hliðar vegna þess að það er ekki merkingarbært í þeirri sögu sem segja skal.11 í riti um þjóðir og þjóðernishyggju víkur áðurnefndur Eric Hobsbawm að því hvernig ákveðnir aðilar taki að sér að „leiðrétta“ og „staðla“ bókmenntasögu hvers menningarsamfélags; slíkt gerist fljótlega eftir að prentmenning hefur haldið innreið sína.12 Ekki veit ég hversu sannferðugt væri að benda á tiltekna einstaklinga sem unnu að sköpun þeirrar rómantísku bókmenntavitundar sem okkur hefur þótt „eðlileg" vel á aðra öld (auðvitað koma sumir þeirra strax upp í hugann), en vissulega væri hægt að kortleggja með dæmum hvernig fornbókmenntirnar verða að umfaðmandi og óhjákvæmilegri nálægð í menningunni. Svo mikið er víst að þær voru það ekki þegar nýtt líf færðist í bókmenntaiðju á íslandi síðla á átjándu öld. V Telja má að nýtt upphaf markist í íslenskri bókmenntaiðju þegar gangsett er prentsmiðja sem sinnir útgáfu veraldlegra bókmennta. Þegar Ólafur nokkur Ólafsson (Olavius) ræðst í að koma upp prentsmiðju í Hrappsey á Breiðafirði árið 1775 styrkjast forsendur fyi’ir íslenska bókmenntamenn að ná í skottið á þeirri þróun sem átt hafði sér stað á öldinni suður í álfu. Þar höfðu veraldlegar bókmenntir í raun „orðið til“ eða endurskipast á grundvelli vaxandi borgara- legs markaðar og bókmenntaumræðu á almennum vettvangi. Tímarit gegndu mikilvægu hlutverki í þeirri umræðu13 og gildir það einnig um ísland, þótt markaðurinn hafi verið lítill og dreifður. Þau íslensku tímarit sem út komu fyrir aldamótin voru málgögn upplýsingarmanna sem einsettu sér að stórefla almenna menntun í landinu.___________________________________________________ 10 Sbr. Þóri Óskarsson, „Sundurgreinilegar tungur. Um mál og stíl Nýja testamentis Odds Gottskdlkssonar", Biblíuþýðingar í sögu og samtíð (Studia theologica islandica 4), ritstj. Gunnlaugur A. Jónsson, Guðfræðistofnun Háskóla fslands 1990, bls. 205. Þar bendir Þórir á að sennilega hafi Jón Helgason verið „fyrstur manna til að draga í efa hugmyndina um að danskar guðsorðabækur hefðu flætt yfir þjóðina og danska þar með orðið opinbert mál íslenskrar kirkju ef ekki hefði komið til þýðingar Oddds.“ 11 Hugtakið „skipan orðræðurnnar" er sótt í samnefnda ritgerð Michel Foucault sem birtist í íslenskri þýðingu Gunnars Harðarsonar í Sporum íbókmennlafrœði 20. aldar, ritstjórn Garðar Baldvinsson, Kristín Birgisdóttir og Kristín Viðarsdóttir, Bók- menntafræðistofnun Háskóla íslands 1991, s. 191-226. 12 E.J. Hobsl)a\vin, Nations and Nationalism Since 1780 (sbr. neðanmálsgr. 3), s. 61 („[...] the great correctors and standardizers who apppear in the literary history of every culture-language, at all events after the emergence of the printed book.“ ). 15 Sjá til dæmis Terry Eagleton, The Function o/Criticism: From The Spectator to Post- Structuralism, Verso, London 1984, s. 17 og víðar. á - LESIÐ MILLI LI'NA 15
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116

x

Jón á Bægisá

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.