Jón á Bægisá - 01.11.1994, Page 17

Jón á Bægisá - 01.11.1994, Page 17
kaila ferðabókar sinnar — litaðar af ímynd þýðandans sem hlédrægs þjóns bókmenntanna er allajafna dvelur í menningarlegum afkima en dusta má rykið af á hátíðarstundum. Raunin er sú að eftir dvölina í Hrappsey var Jón lengstaf í greiðu sambandi við þau yflrvöld sem helst stóðu að prentverki og bókmenningu landsins, ekki síst Magnús Stephensen (þótt einnig yrði mis- brestur á kunningsskap þeirra um skeið). Jón var dáður þýðandi og naut almennt mikils álits sem skáld — líklega hafa ýmsir samtímamenn talið hann „mesta skáld sinnar tíðar hér á landi“, svo notað sé orðalag Jóns Þorkelssonar.17 Óneitanlega er eftirtektarvert að skáld sem dáðast er fyrir þýðingar sínar skuli svo skjótt hafa áunnið sér heitið „þjóðskáld“ (að því er virðist meðan hann lifði). Og þegar „Ens enska skálds J. Miltons, Paradísar missir", kemur út í Kaupmannahöfn 1828, er hann á titilsíðu sagður „á íslenzku snúinn af þjóðskáldi íslendinga, Jóni Þorlákssyni.“ Líklega hefur Jón síðastur hlotið nafngiftina „þjóðskáld“ hér á landi áður en áherslubreyting varð á þessu gamla einkunnarorði, sem merkti höfuðskáld eða stórskáld, og það tók að festast við „þá orðlistarmenn sem áhrifaríkast felldu í bragarskorður þjóðernisleg markmið íslendinga og þjóðernislegar kenndir sem bærðust með almenningi."18 Og væntanlega er hann einn um að hafa verið nefndur „þjóðskáld" vegna þýðingaryrkinga. Hitt er svo annað mál að bókmenntasögu- leg staða hans er í litlu samræmi við mikilvægi hans sem rithöfundar, því að hin þjóðlega (rómantíska) bókmenntasaga gerir ekki ráð fyrir þýðingum sem „höfuðverkum". Hún hefur hreinlega ekki margt um þýðingar að segja. VII Sé það rétt að Jón hafi „þýtt“ sig í lykilhlutverk í íslenskum bókmenntum á hinu forrómantíska skeiði, þá má jafnframt spyrja að hve miklu leyti hann semji sig að þeirri „skipan orðræðunnar“ sem þá var uppi. Hafi rómantísk skáld og hugsuðir unnið beint og óbeint að þjóðernislegri bókmenntaskipan er komið var fram á níjándu öld, þá er augjóst að íslenskir upplýsingarmenn (sérdeilis Magnús Stephensen) höfðu líka ákveðið taumhald á menningunni; með upplýsingunni opnuðust alls engar frjálsar flóðgáttir. Bent hefur verið á þeir straumar sem upplýsingarmenn beindu hingað til lands utan úr heimi hafi mest verið úr hófstilltari og guðræknari armi upplýsingarinnar og Helga Gunnarsdóttir nefnir réttilega í ritgerð að lítið fari fyrir hinum róttækari frönsku hugmyndum, þótt vitað sé að ýmsir forvígismenn íslensku upplýsingarinnar áttu aðgang að frönskum menningarheimi.19 Heimir Pálsson gengur jafnvel svo langt í inngangi sínum að nýjasta ritúrvali Jóns að segja verk þau sem Jón Þorláksson þýddi „meinlaus“ , þar eð þau lofsyngi „þá reglu og skipulag sem yfirstéttum íslendinga hentaði best“, enda hafi þau flest verið á borð hans lögð af Magnúsi Stephensen eða öðrum Stefánungum — og ekki sé fjarri lagi 17 Eftirmáli að bókinni Jón Þorláksson 1744-1819-1919. Dánarminning. Reykjvík 1919, s. 235. 18 Hannes Pétursson, Kvœðajylgsni. Um skáldskap eftirJónas Hallgrímsson, Iðunn 1979, s. 7. 19 Ilelga Gunnarsdóttir, „Bókmenntir", Upplýsingin á íslandi, s. 241. á ýföœgl/iiá - LESIÐ MILLI LÍNA 17
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116

x

Jón á Bægisá

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.