Jón á Bægisá - 01.11.1994, Síða 18

Jón á Bægisá - 01.11.1994, Síða 18
að kalla Jón „hirðskáld Stefánunga“.20 Mér finnst Heimir stökkva hér fulldjarflega frá yfirvöldunum í skáldverkin. Jón varði langmestum tíma í þýðingu tveggja stórverka, söguljóðanna Para- dise Lost eftir John Milton og DerMessias eftir Friedrich Klopstock. Rétt er að Magnús Stephensen bað Jón að þýða Messías, en hvað sem nútímalesendum kann að finnast um þessa ljóðrænu, viðamiklu (og fremur langdregnu) kviðu, þá tel ég skammsýni að líta á hana fyrst og fremst sem meinlausan lofsöng um það skipulag sem íslenskri yfirstétt kom best. En um það má kannski deila. Hitt viðurkennir svo Heimir að Paradísarmissir barst eftir annarri leið í hendur Jóns. VIII Árið 1790 bárust til íslands tvær bækur sem báðar urðu afdrifaríkar fyrir skáldskapariðju Jóns Þorlákssonar. Önnur var Paradísarmissir [...] eftir Milton í nýútkominni danskri þýðingu eflir J.H. Schönheyder, hin var tíunda bindi Lærdómslistafélagsritanna. í þessu bindi var íslenzk þýðing sem Benedikt Gröndal eldri [...] hafði gert á Musteri mannorðsins eftir Pope, og var kvæðinu snúið undir fornyrðislagi; hin mikla útgáfa eddukvæðanna, sem þá var nýlega hafin, hefur líklega átt sinn þátt í því að hann kjöri þann hátt. Svo farasl Jóni Helgasyni orð í grein sem hann skrifaði fyrir hálfri öld í tilefni af tvöhundruð ára afmæli Jóns Þorlákssonar. Og greinarhöfundur bætir við að danska þýðingin hafi farið til Halldórs Hjálmarssonar konrektors á Hólum, sem var „aldavinur Jóns Þorlákssonar og léði honum bókina. Innan skamms var Jón setztur við að endurkveða hugsýnir Miltons á íslenzku og notaði til þess fornyrðislag á sama hátt og Benedikt Gröndal hafði gert.“21 Frá vissum sjónarhóli kann hér að skipta máli að Jón velur sér þetta viðfangsefni af eigin hvötum — því Paradísarmissir fjallar ekki aðeins um syndafall, heldur um vaifrelsi og alla umgjörð þess, hinar jarðnesku freistingar, nauðsyn þess og unað að tengjast umheiminum á veraldlegan og líkamlegan hátt, með öllum skynfærum sínum. Ég hygg að það sé þetta sem hefur tryggt ljóði Miltons vissan „nútímalegan“ kjarna allar götur síðan og veitt ljóðmáli hans hugmyndalegan grundvöll. Skyldi íslenski presturinn, sem tvisvar hafði „fallið" úr embætti vegna barneignar utan hjónabands og hafði tilhneigingu til veraldlegrar lífsnautnar, gamansemi og annars yndisauka, ekki hafa speglað sig í þessu Ijóði sem í tvíræði sínu dásamar almætttið og syrgir óhlýðni manna og fallinna engla, en gengur þó líka lofsyngjandi með Adam, Evu og lesandanum til móts við jarðiífið og óhjákvæmilegan dauða? Lítum á lokalínur kviðunnar, bæði í stakhendu Miltons22 og fornyrðislagi Jóns23: 20 Heimir Pálsson, „lnngangur“ að Jón Þorláksson, Kvœði. Frumort og þýdd (Úrval), Heimir Pálsson bjó til prentunar, Rannsóknastofnun í bókmenntafræði og Menningarsjóður 1976, s. 38 og 19-20. 21 „Séra Jón Þorláksson. 1744 - 13. des. - 1944“, Ritgerðakorn og rœðuslúfar, Félag íslenzkra stúdenta í Kaupmannahöfn, Reykjavík 1959, s. 160-161. 22 John Milton, Paradise Lost (XII, 1. 646-649), Poetical Works, ritstj. Douglas Bush, Oxford University Press, Oxford og New York 1969, s. 459. 23 Paradísar missir, Kaupmannahöfn 1828, bls. 408 (fært til nútímastafsetningar). á :'iá - TÍMARIT rÝÐENDA 1994 18
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116

x

Jón á Bægisá

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.