Jón á Bægisá - 01.09.2003, Blaðsíða 56

Jón á Bægisá - 01.09.2003, Blaðsíða 56
Auðna HöddJónatansdóttir og Rannveigjónsdóttir efnis þýtt, en um 50% hjá Bjarti. Enskan og Norðurlandamálin eru ráð- andi en Norðurlandamálin njóta samnorrænna styrkja sem hvetja til út- gáfu norræns efnis. Hinsvegar er skortur á þýðingum austurlenskra bók- mennta, t.d. kínverskra og japanskra. Forlögin virðast ekki hafa sérstaka stefnu gagnvart klámi og bölvi. Ef til vill mætti segja að þýðendum sé ritstýrt að einhverju marki, en prófarka- lestur er óneitanlega nauðsynlegur. Til gamans má geta að samkvæmt þýskri rannsókn finnast að meðaltali u.þ.b. tvær villur á hverri blaðsíðu þýddra fagurbókmennta við prófarkalestur. Það kom nokkuð á óvart hversu óumdeildur höfundarétturinn er í þess- um flokki þýðinga. Allir virðast þekkja landsins lög og reglur og fara eftir þeim en þögult samkomulag virðist gilda milli höfunda, forlaga og þýð- enda um hversu langt megi bregða út frá þessu. Yfirleitt er þó allt löngu komið úr höndum höfundanna í hendur forlaga og umboðsmanna þegar að þýðingu kemur og virðist það kerfi henta öllum aðilum ágætlega. Höf- undar fá fasta prósentu af réttindagreiðslum og það er afar sjaldgæft að þeir séu eitthvað með puttana í þýðingunni. Að vísu eru flestir höfundarnir mjög glaðir og þakklátir ef leitað er til þeirra í sambandi við þýðinguna. Höfundar geta í raun réttri neitað þýðingu, en flestir vilja þó láta þýða verk sín á sem flest tungumál. Þýðandinn á sína vinnu — eða þýðinguna — en forlagið á hins vegar kröfu í þýðinguna. Þýðandinn gæti því neitað að leyfa forlaginu að gefa þýðinguna sína út ef hann endurgreiddi launin sín. Hinsvegar væri næsta ómögulegt fyr- ir hann að ætla að gefa hana út hjá öðru forlagi; það myndi þýða málaferli — trúnaðarbrest milli forlaga — upprunalega forlagið myndi vilja endurheimta kostnaðinn sem það lagði í verkefnið, með vöxtum, o.s.frv. Þegar forlag kaupir þýðingarréttinn að bók þarf að semja sérstaklega um réttinn að bókarkápunni. Stundum fylgir hann með í samningunum en stundum þarf að kaupa hann sérstaklega. Rétturinn að henni tilheyrir jafn- vel ekki sama fyrirtæki og bókin sjálf. Hjá Eddu er reynt að halda kápu ef hún hefur farið víða - því þá er vitað að hún er „seller“. Svo er töluvert um að plaköt úr bíómyndum verði að bókarkápum. Þá þarf að semja við kvik- myndafyrirtækin og það getur verið snúið. Einnig láta forlög stundum hanna nýjar kápur á þýðingarnar. Snæbjörn í Bjarti segir að þar sem hann er einn í fyrirtækinu sé of tímafrekt fyrir hann að standa í þessu. Því valdi hann eitt form fyrir allar bækurnar frá fyrirtækinu og sparar það bæði tíma og peninga, auk þess sem það gefur bókunum frá Bjarti ákveðinn heildar- svip. íslenski þýðandinn á höfundaréttinn að sinni vinnu, eða íslenska text- anum. Þetta þýðir að ef forlagið vill endurútgefa verkið þarf að borga þýð- 54 á - Tímarit þýðenda nr. 7 / 2003
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104

x

Jón á Bægisá

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.