Jón á Bægisá - 01.09.2003, Blaðsíða 90

Jón á Bægisá - 01.09.2003, Blaðsíða 90
Auðna HöddJónatansdóttir og Rannveig Jónsdóttir samið um höfundarrétt sérstaklega og þá á þýðandinn skýlaust höfundar- réttinn eins og tiltekið er í höfundarlögum: ■ 5. gr. Sá sem þýðir verk, aðhæfir það tiltekinni notkun, breytir því úr einni grein bókmennta eða lista í aðra eða framkvæmir aðrar aðlaganir á því, hefur höfúndarétt að verkinu í hinni breyttu mynd þess. Ekki rask- ar réttur hans höfundarrétti að frumverkinu.22 Þetta á jafnt við um tölvuþýðingar og aðrar þýðingar. Þennan rétt virðist viðskiptavinurinn hunsa í ansi mörgum tilvikum og breyta textanum eftir að þýðandi hefur skilað honum af sér, án þess að bera breytingar undir þýðanda. Þýðendur sem rætt var við og höfðu lent í þessu viðurkenndu að þeir hefðu ekki viljað elta ólar við að „nöldra“ yfir þessari meðferð á höf- undarverkum sínum þrátt fyrir að þeir gerðu sér fyllilega grein fyrir rétti sínum. Sá hópur þýðenda sem rætt var við reyndist hafa ólíka menntun og bak- grunn. Þetta er í samræmi við hugmyndir kaupenda, sem áður er getið, um menntun þeirra sem þeir vilja ráða til verksins. Flestir þýðendanna hafa einhverskonar háskólapróf, ósjaldan í tungumálum eða öðrum húmanískum fræðum. Tölvukunnátta eða einhver reynsla við vinnu á tölv- ur spillti ekki fyrir, en var sjaldnast skilyrði. Jón Pétur Friðriksson, þýð- ingatæknistjóri hjá SPROK, sagði að hægt sé að kenna málafólkinu á tölv- ur en mun erfiðara sé að kenna tölvufólkinu tungumál. Ennþá er markað- urinn of lítill til að fólk sé farið að sérhæfa sig að einhverju ráði, en þó er eitthvert tillit tekið til reynslu manna og þekkingar þegar verkefnum er skipt. Hópurinn greinist að mörgu leyti í tvennt, þá sem starfa alfarið við þýðingar og þá sem fást við innanhússþýðingar, þ.e. eru í fullu starfi hjá fyrirtækjum en þýðingarvinnan er þó einungis 15—20% af þeirri vinnu. Að- staða þessara tveggja hópa er afar ólík. Síðarnefndi hópurinn fær ekki greitt sérstaklega fyrir þýðingarvinnuna heldur telst hún vera hluti af venjulegri vinnu hans. Ennfremur hefur þessi hópur sjaldnast aðgang að nýjustu að- ferðum og tækni í þýðingarvinnu. Við rannsókn okkar kom í ljós að þeir sem unnu alfarið við þýðingar not- uðu í flestum tilfellum einhverskonar þýðingarminni. Þá var oftast um að ræða Déja Vu eða Trados. Það er afar ólíldegt, næsta ómögulegt, að nokk- urntíma verði hægt að láta tölvur sjá alfarið um þýðingar. Þrátt fyrir miklar rannsóknir á sviði „vélþýðinga“ koma alltaf upp vandamál sem tölvan ræð- ur ekki við. Hin svokölluðu þýðingarminni geta aftur á móti sparað þýðend- um ómælda vinnu við þýðingar á lengri textum. Þá er textanum skipt upp í ákveðna strengi og hver strengur þýddur fyrir sig, en strengur getur verið allt 22 Lög nr. 73 1972. 88 á .dOr/ydiá — Tímarit þýðenda nr. 7 / 2003
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104

x

Jón á Bægisá

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.