Jón á Bægisá - 01.09.2003, Blaðsíða 57

Jón á Bægisá - 01.09.2003, Blaðsíða 57
Þýðingar d íslenskum markaði 2001 andanum aftur. Þá fær þýðandinn yfirleitt um helming af upphaflegum launum. Upphaflegi samningurinn gildir fyrir ákveðinn eintakafjölda, u.þ.b. þrjú þúsund eintök. Þó skal tekið fram að tvær kiljur jafngilda einu eintaki, en eintak er miðað við innbundna bók. Á meðan fleiri eintök en fimmtíu eru til á lager, er bókin enn „in print“ eins og það kallast, en ef svo er ekki og forlagið hefur engar fyrirætlanir um að gefa bókina út aftur, má þýðandinn fara með þýðingarverk sitt annað, eða gefa það út sjálfur — svo fremi að hann hafi útgáfurétt á frumverkinu — því þýðandinn á höf- undarrétt að þýðingum sínum til æviloka og erfingjar hans 70 ár eftir and- lát hans skv. höfundalögum. Rithöfúndasambandið semur við úgefendur fyrir hönd þýðenda — en aðeins um lágmarkstaxta — hver og einn er svo hvattur til þess að ná sem bestum samningum fyrir sína vinnu. Samningur RSÍ við útgefendur um þýðingar fagurbókmennta vorið 2001 hljóðar upp á normalörk, 16 bls, kr. 35.200, eða normalsíðu, 2160 letureiningar, kr. 2.200. Þýðendur eru ekki á eitt sáttir um hversu nytsamlegir samningar Rithöfundasambandsins eru. Flestum þykir gott að hafa ákveðinn bakhjarl sem fylgist með því að hinir fjársterku útgefendur geti ekki virt sjónarmið þeirra að vettugi, en öðrum þykir tilvist taxtanna óþægileg; því útgefendur líti á þessa lágmarkstaxta sem einskonar launaskrá og þess vegna sé erfitt að ná almennilegum samn- ingum. Hvorugt forlagið sem talað var við er með þýðendur á launaskrá þótt oftast sé það sama fólkið sem þýðir fyrir þau, hvort um sig. Það er líka afar sjaldgæft að þýðendum sé útveguð aðstaða í gegnum forlagið og flestir vinna þeir einfaldlega heima hjá sér. Ef þýddar eru fleiri en ein bók eftir sama höfund fylgir sami þýðandinn yfirleitt höfundinum, því þýðandi ljær höfundi upphaflega ákveðinn blæ á íslensku og því væri það eins og höf- undur hefði gengið í gegnum meiriháttar stílbreytingu ef allt í einu væri skipt um þýðanda. Það er algengt að fólk komi inn af götunni með hugmynd að þýðingu og vilji grænt ljós frá útgefendum. Kristján B. Jónasson hjá Eddu — miðl- un & útgáfu segir að reynslan hafi sýnt þeim að það gangi sjaldnast upp. „Það er þægilegast fyrir okkur að hafa nokkra góða þýðendur sem við get- um treyst og skilja að forlög eru eins og verksmiðjur; hlutirnir verða að ganga hratt og smurt“. Snæbjörn í Bjarti notar oft sömu þýðendurna en þar eru hlutirnir hinsvegar persónulegri, enda útgáfan smærri í sniðum. Engar formlegar menntunarkröfur eru gerðar til þýðenda og er því helst miðað við orðspor þeirra og reynslu. Reynsla þýðanda og reynsla annarra af honum skiptir öllu í þessu fagi því það er eina tryggingin sem útgefend- ur hafa fyrir gæðum vinnunnar. Forlögin hafa (formlegan eða óformlegan, á ,93ay/'-já - Þegar stríð að strÍðinu verður 55
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104

x

Jón á Bægisá

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.