Jón á Bægisá - 01.09.2003, Blaðsíða 78

Jón á Bægisá - 01.09.2003, Blaðsíða 78
Auðna HöddJónatansdóttir og Rannveig Jónsdóttir son framkvæmdastjóri Bergvíkur og þýðendurnir Ásta Kristín Hauks- dóttir, Gísli Ásgeirsson, Þrándur Thoroddsen og Kolbrún Heiða Val- bergsdóttir. Auk þess svöruðu nokkrir þýðendur barnaefnis fyrir talsetn- ingu stuttum spurningalistum svo og leikarar sem koma að slíkri talsetn- ingu. Afar stór hluti efnis í íslensku sjónvarpi er af erlendum uppruna, mest frá Bandaríkjunum. Hagstofa Islands hefur tekið saman tölur um uppruna sjónvarpsefnis sem ná aftur til upphafs sjónvarpsútsendinga 1966 til ársins 1998. Berum saman tölur þeirra sjónvarpsstöðva sem voru í loftinu 1998: Hlutfall innlends efnis á Ríkissjónvarpinu árið 1998 var 30,6 af hundraði, bandarískt efni var 21,3%, breskt efni 9% og efni af norrænum uppruna var 3,4%. Auk þessa var efni af öðrum uppruna 35,7 af hundraði, þar af var 26,5% af óskilgreindum uppruna." Hlutfall innlends efnis hjá Stöð 2 var 11,1% af heildarefni, bandarískt 49,8%, breskt 9,8% og þar á eftir kemur franskt efni með 2,5%. Efni af öðrum uppruna var 26,9%, þar af 19,4% sem ekki var skilgreint.12 Á sjónvarpsstöðinni Sýn var innlent efni aðeins 3,6%, bandarískt efni 47,6%, breskt efni 9,6% og því næst ítalskt 2,5%. Annað efni var um 36,6%, þar af 32,8% óskilgreint.13 Á Bíórásinni er hlutur innlends efnis enn minni, aðeins 0,9%, band- arískt efni er hins vegar 74,1%, breskt 11,7% og franskt 3,1%. Annað efni 9,2%, þar af óskilgreint 7,4%.“* Tölur Hagstofunnar ná aðeins fram til ársins 1998 og því eru engar upplýsingar um Skjá 1 inni í skýrslunni. Til samanburðar tók Tinna Jóhannsdóttir yfirþýðandi þar hins vegar saman fyrir okkur tölur fyrir eina viku en dagskráin er í nokkuð föstum skorðum á Skjá 1.1 ljós kom að inn- lent efni er um 24% af heildarefninu en erlent efni 76%. Erlenda efnið er eingöngu bandarískt. Tölur yfir kvikmyndahús og myndbandaútgáfu segja svipaða sögu. Þar er hlutur bandarísks efnis enn stærri. í kvikmyndahúsum voru 84,2% frumsýndra leikinna kvikmynda bandarískar árið 1998 en aðeins 1,3% voru íslenskar og 5,1% breskar.15 Af myndbandaútgáfu sama ár voru bandarískir titlar 86,8% af heildarútgáfu. Breskir voru 8,8% og íslenskir aðeins 1,3%.16 11 Hagstofa Islands 1999: 17 12 Sama rit: 179 13 Sama rit 14 Sama rit 15 Sama rit: 118 16 Sama rit: 140 76 á .iffieepeiiá — Tímarit þýðenda nr. 7 / 2003
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104

x

Jón á Bægisá

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.