Orð og tunga - 01.06.2005, Side 18

Orð og tunga - 01.06.2005, Side 18
16 Orð og tunga 4 Heimildir íslensk-erlendra orðabóka Ef litið er á tiltækar heimildir fyrir íslensk-erlenda orðabókagerð blas- ir eftirfarandi við: Ekki er til neinn almennur íslenskur orðagrunnur sem hentar fyrir slík verk og útgefnar íslensk-erlendar orðabækur eru flestar litlar og margar gamlar. Heimildir þessara bóka um íslensk- an orðaforða eru heldur ekki ýkja margbreytilegar. Upphaf nútím- ans í íslenskri orðabókagerð er gjarnan miðað við íslensk-danska orða- bók Sigfúsar Blöndal (1920-24). Blöndalsorðabók hefur líka ýmsa aðra sérstöðu meðal íslensk-erlendra bóka, hún er langstærst og byggist að verulegu leyti á sjálfstæðri orðtöku. í formálanum er gerð nokk- ur grein fyrir efnisöflun til hennar. Orðtökustefnan var í hefðbundn- um anda, lesnar voru þjóðsögur, fagurbókmenntir, dagblöð, tímarit og stjórnartíðindi, auk þess sem stuðst var við eldri bækur (einkum Orða- bók Björns Halldórssonar (1814) og íslensk-ensku orðabókina sem kennd er við Cleasby og Guðbrand Vigfússon (1874-76)), orðasöfn úr fórum fróðra manna og vitnisburði heimildarmanna. Þetta er tíund- að hér vegna þess að það er heldur fátítt í íslensk-erlendum orðabók- um að gerð sé ítarleg grein fyrir uppruna orðaforðans í þeim. Islenzk- ensk orðabók Geirs Zoéga (1904), sem raunar kom á undan Blöndal, er t.a.m. fáorð um það. Næstu bækur, m.a. íslensk-sænsk og íslensk- norsk, byggjast mest á Blöndal og trúlega er Blöndalsbók langveiga- mesta heimild íslensk-erlendra orðabóka þar til út kom íslensk orðabók handa skólum og almenningi (1963), jafnan kennd við Menningarsjóð. Sú bók hvílir sem kunnugt er á tveimur meginstoðum, annars vegar Blöndal, hins vegar söfnum Orðabókar Háskólans, sem hljóta raunar einnig að telja til nokkurs skyldleika við Blöndal, þótt í minna mæli sé. Eftir það tók Menningarsjóðsbókin við sem helsta og aðgengilegasta heimild um íslenskan orðaforða. Af þessu má ráða að orðaforðinn í íslensk-erlendum orðabókum sé að stofni til nokkuð skyldleikarækt- aður. Eins og fyrr var getið hefur, eftir því sem næst verður komist, lít- ið farið fyrir sjálfstæðri efnissöfnun vegna íslensk-erlendra orðabóka, a.m.k. þegar litið er til almenns orðaforða. Hins vegar hafa söfn Orða- bókar Háskólans (OH) nýst að einhverju leyti, einkum gegnum Orða- bók Menningarsjóðs, (íslensk orðabók handa skólum og almenningi 1963, 1983) síðar Orðabók Eddu {íslensk orðabók 2002). Eftir að ritmálssafn
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144

x

Orð og tunga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.