Orð og tunga - 01.06.2005, Side 76

Orð og tunga - 01.06.2005, Side 76
74 Orð og tunga í Perú (Buesa Oliver og Enguita Utrilla 1992:103).24 Fræðimenn eru ekki á einu máli hver sé hinn upprunalegi ritháttur orðsins, en hann mun hafa verið huanu eða wánu (sjá Buesa Oliver og Enguita Utrilla 1992:103; Corominas og Pascual 1991-1997:342.). í Perúkroniku sinni frá 1554 lýsir Cieza de León fyrirbærinu, en elsta dæmið um orðið er hins vegar að finna í frásögn spænska annálaritarans José de Acosta, en verk hans var fyrst gefið út árið 1590. Þar gerir hann grein fyrir því að í Perú sé áburður þessi kallaður guano og að hann sé nýttur víða í landinu. Aburðinn sæki indíánar í stórum stíl út í eyjar og sker undan ströndum landsins, eyjar sem eru svo drifhvítar af fugladriti að þær virðast snævi þaktar (Acosta 2002:285; sjá Friederici 1960:276). Árið 1723 gerir Inca Garcilaso de la Vega athugasemdir við spænskan rit- hátt orðsins í skrifum sínum, þar segir hann að guano skuli ritað huano af því að í tungumáli Perúindíána sé g ekki til (Friederici s.st.).25 Orðið barst til Spánar með ritmyndinni guano; átta árum síðar skýt- ur það upp kollinum í frönsku (TLF 1992); elsta dæmi orðsins í þýsku er frá árinu 1601 (Palmer 1939:41) og nokkrum árum síðar, árið 1604, er það notað í enskri þýðingu á verki José de Acosta (sbr. OED). Sam- kvæmt heimildum mun orðið hafa borist milliliðalaust inn í þessi mál og með spænska rithættinum guano og er merking þess 'fugladrit not- að til áburðar'. Það er ekki ljóst hvenær fishguano, 'artificial manure, especially that made from fish', kemur fyrst fyrir í enskri tungu (OED),26 en hins vegar er elsta dæmið um Guano de poisson 'engrais obtenu par broyage des possons desséchés' í frönsku frá 1958 (TLF 1992). Upp úr 1840 hófst stórfelldur innflutningur á áburði frá Suður- Ameríku til Evrópu, og væntanlega hefur það stuðlað að aukinni út- breiðslu orðsins. Það líða hins vegar rúmar tvær aldir frá því José de Acosta notar orðið í frásögn sinni þangað til það hefur hreiðrað um sig í sænsku máli, en samkvæmt orðabók sænsku akademíunnar (SAOB) barst orðið inn í málið í gegnum spænsku árið 1808. í elsta dæminu er það skilgreint sem 'gulbrun, jordagtig massa, utan synnerlig smak:, men af en egen lukt, lik: báfvergáll'. Samsetta orðið fiskguano, 'gödn- 24 í dag tala rúmlega 900 þúsund aymara í Perú, Bolivíu og Chile (Diccionairo Espasa. Lenguas del mundo 2002:51). :sHvorki í stafrófi ritmálsins né í hljóðkerfi talmálsins fyrirfinnst hið raddaða öng- hljóð /g/ (Diccionario Espasa. Lenguas del mundo 2002:372). 26í heimildum frá 1844 og 1883 er fjallað um áburð úr fiskúrgangi en orðið sem slíkt kemur ekki fyrir.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144

x

Orð og tunga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.