Orð og tunga - 01.06.2005, Side 95

Orð og tunga - 01.06.2005, Side 95
Jón Axel Harðarson: Hví var orðið guð upphaflega hvorugkynsorð? 93 Neri, Sergio2003: Isostantivi in u del gotico. Morfologia e preistoria. Innsbrucker Beitráge zur Sprachwissenschaft. Band 108, Innsbruck. Noreen, Adolf 1923: Altnordische Grammatik I. Altislándische und altnorwegische Grammatik unter Beriicksichtigung des Urnordischen. 4. vollstándig umgearbei- tete Auflage. Niemeyer Verlag, Halle (Saale). Pokomy, Julius 1959: Indogermanisches etymologisches Wörterbuch. I. Band. Francke Verlag, Bern. Puhvel, Jaan 1984: Hittite Etymological Dictionary. Vol. 1: Words beginning with A. Vol. D: Words beginning with E and I. Mouton Publishers, Berlin. Thieme, Paul 1964: Gedichte aus dem Rig-Veda. Aus dem Sanskrit iibertragen und er- láutert von Paul Thieme. Reclam Verlag, Stuttgart. Watkins, Calvert 1974: 'god'. Antiquitates Indogermanicae. Studien zur Indogerma- nischen Altertumskunde und zur Sprach- und Kulturgeschichte der indogerma- nischen Völker. Minningarrit Hermanns Giinterts (útg. Manfred Mayrhofer, Wolf- gang Meid, Bernfried Schlerath og Riidiger Schmitt). Innsbrucker Beitráge zur Sprachwissenschaft, Innsbruck, bls. 101-110. Watkins, Calvert 2000: The American Heritage Dictionary of Indo-European Roots. Second edition. Revised and edited by Calvert Watkins. Houghton Mifflin Company, Bos- ton. Abstract 'Why was the word for 'god' originally a neuter?' After an introductory note on the religion of the Indo-Europeans, some words with the meaning 'god' are cited from different Indo-European languages. Only the words deriving from the stem *deiuó- have preserved that meaning from Indo-Euro- pean times. In Germanic there were three words that denoted divine beings: *tTwa-, *ansu- and *guda-. The first two were masculines, the third was a neuter. The gender of the word *guda- is interesting because the pre-Germanic stem it comes from was masculine; its gender has therefore changed. This can be explained by the assumption that a collective noun functioning as a neuter plural was derived from the stem in question. This collective noun replaced the old plural. Finally, the rarely used singular was re-formed in accordance with the collective noun = neuter plural, and the result was, as could be expected, a neuter singular. Keywords: etymology, word formation, gender, semantics, syntax, grammatical categories. Jón Axel Harðarson Hugvísindadeild Háskóla íslands IS-101 Reykjavík jonaxelh@hi.is
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144

x

Orð og tunga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.