Orð og tunga - 01.06.2005, Síða 95

Orð og tunga - 01.06.2005, Síða 95
Jón Axel Harðarson: Hví var orðið guð upphaflega hvorugkynsorð? 93 Neri, Sergio2003: Isostantivi in u del gotico. Morfologia e preistoria. Innsbrucker Beitráge zur Sprachwissenschaft. Band 108, Innsbruck. Noreen, Adolf 1923: Altnordische Grammatik I. Altislándische und altnorwegische Grammatik unter Beriicksichtigung des Urnordischen. 4. vollstándig umgearbei- tete Auflage. Niemeyer Verlag, Halle (Saale). Pokomy, Julius 1959: Indogermanisches etymologisches Wörterbuch. I. Band. Francke Verlag, Bern. Puhvel, Jaan 1984: Hittite Etymological Dictionary. Vol. 1: Words beginning with A. Vol. D: Words beginning with E and I. Mouton Publishers, Berlin. Thieme, Paul 1964: Gedichte aus dem Rig-Veda. Aus dem Sanskrit iibertragen und er- láutert von Paul Thieme. Reclam Verlag, Stuttgart. Watkins, Calvert 1974: 'god'. Antiquitates Indogermanicae. Studien zur Indogerma- nischen Altertumskunde und zur Sprach- und Kulturgeschichte der indogerma- nischen Völker. Minningarrit Hermanns Giinterts (útg. Manfred Mayrhofer, Wolf- gang Meid, Bernfried Schlerath og Riidiger Schmitt). Innsbrucker Beitráge zur Sprachwissenschaft, Innsbruck, bls. 101-110. Watkins, Calvert 2000: The American Heritage Dictionary of Indo-European Roots. Second edition. Revised and edited by Calvert Watkins. Houghton Mifflin Company, Bos- ton. Abstract 'Why was the word for 'god' originally a neuter?' After an introductory note on the religion of the Indo-Europeans, some words with the meaning 'god' are cited from different Indo-European languages. Only the words deriving from the stem *deiuó- have preserved that meaning from Indo-Euro- pean times. In Germanic there were three words that denoted divine beings: *tTwa-, *ansu- and *guda-. The first two were masculines, the third was a neuter. The gender of the word *guda- is interesting because the pre-Germanic stem it comes from was masculine; its gender has therefore changed. This can be explained by the assumption that a collective noun functioning as a neuter plural was derived from the stem in question. This collective noun replaced the old plural. Finally, the rarely used singular was re-formed in accordance with the collective noun = neuter plural, and the result was, as could be expected, a neuter singular. Keywords: etymology, word formation, gender, semantics, syntax, grammatical categories. Jón Axel Harðarson Hugvísindadeild Háskóla íslands IS-101 Reykjavík jonaxelh@hi.is
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144

x

Orð og tunga

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.