Orð og tunga - 01.06.2005, Page 98

Orð og tunga - 01.06.2005, Page 98
f 96 Orð og tunga fanga í orðabókum. Sjónarhornið er því bæði sögulegt og samtímalegt. Sjónum er beint að því hvers konar orð/orðhlutar það eru sem skeytt er framan við sögnina, hvort forliðurinn er nafnorð/nafnorðsstofn eins og í hervæða og siðvæða eða hvort hann er af öðrum toga eins og einkavæða er dæmi um. Jafnframt er hlutverk væða í samsetningunni skoðað. Sögulega séð er sögnin væða nafndregin af kvenkynsorðinu váð, nú voð. Af sögninni væða er nafnorðið væðing myndað. Efnisskipan er þessi: I öðrum hluta eru m.a. athugaðar heimildir í orðabókum. Hugað er að samsetningum sagna og nafnorða með væða /væðing að seinni/síðasta lið og merkingarlýsing sagnanna skoðuð. í þriðja hluta er sjónum beint að aldri og tíðni.4 í fjórða hluta er rætt um þá forliði sem skeytt er framan á sögnina/nafnorðið. Jafnframt er hugað að merkingu og í því skyni m.a. litið á erlendar samsvaranir. í fimmta hluta er rætt um aðferðir við myndun samsetninganna. í sjötta hluta eru stutt lokaorð. 2 Orðabókarheimildir 2.1 væða Sögnin væða er gömul. í fornmálsorðabók Fritzners (1954) er eitt dæmi og sögnin sögð merkja 'klæða, færa í föt (váðir)'; heimildin er Háva- mál. Það er sama heimild og hjá Sveinbimi Egilssyni (1966(1931)) og Cleasby (1874).5 Hjá Guðmundi Andréssyni (1999(1683):168) er væð- ast í merkingunni 'klæða, færa í föt'. í orðabók Blöndals (1920-1924) er merkingin 'klæða'; hún er sú sama og í Fritzner. Jafnframt segir Blön- dal að í nútímamáli sé væða oftast afturbeygð, væðast. í fyrstu útgáfu íslenskrar orðabókar... (1963)6 er merkingu væða lýst svo: (1) væða, væddi s klæða, færa í föt; mm væðast klæða sig, fara í e-ð; í ýmsum samsetn.: herv., iðnvæða 4Í ritmálssafni OH eru væða-dæmin oftast varðveitt sem sagnform en líka sem lýs- ingarhættir notaðir sem lýsingarorð. Séu til dæmi um sögnina í framsöguhætti þá eru lýsingarhættimir taldir til sagna. í raun og veru er þó lítil ástæða til að greina þetta í sundur þar sem langlíklegast er að tilviljun ein ráði því að sagnformin hafa ekki fundist. 5Í Cleasby er einnig vitnað í kvæði eftir Eggert Ólafsson þar sem merkingin er yfirfærð. 6Hér eftir er skammstöfunin ÍO með viðeigandi ártali notuð til að vísa til bókar- innar.
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144

x

Orð og tunga

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.