Orð og tunga - 01.06.2005, Síða 98

Orð og tunga - 01.06.2005, Síða 98
f 96 Orð og tunga fanga í orðabókum. Sjónarhornið er því bæði sögulegt og samtímalegt. Sjónum er beint að því hvers konar orð/orðhlutar það eru sem skeytt er framan við sögnina, hvort forliðurinn er nafnorð/nafnorðsstofn eins og í hervæða og siðvæða eða hvort hann er af öðrum toga eins og einkavæða er dæmi um. Jafnframt er hlutverk væða í samsetningunni skoðað. Sögulega séð er sögnin væða nafndregin af kvenkynsorðinu váð, nú voð. Af sögninni væða er nafnorðið væðing myndað. Efnisskipan er þessi: I öðrum hluta eru m.a. athugaðar heimildir í orðabókum. Hugað er að samsetningum sagna og nafnorða með væða /væðing að seinni/síðasta lið og merkingarlýsing sagnanna skoðuð. í þriðja hluta er sjónum beint að aldri og tíðni.4 í fjórða hluta er rætt um þá forliði sem skeytt er framan á sögnina/nafnorðið. Jafnframt er hugað að merkingu og í því skyni m.a. litið á erlendar samsvaranir. í fimmta hluta er rætt um aðferðir við myndun samsetninganna. í sjötta hluta eru stutt lokaorð. 2 Orðabókarheimildir 2.1 væða Sögnin væða er gömul. í fornmálsorðabók Fritzners (1954) er eitt dæmi og sögnin sögð merkja 'klæða, færa í föt (váðir)'; heimildin er Háva- mál. Það er sama heimild og hjá Sveinbimi Egilssyni (1966(1931)) og Cleasby (1874).5 Hjá Guðmundi Andréssyni (1999(1683):168) er væð- ast í merkingunni 'klæða, færa í föt'. í orðabók Blöndals (1920-1924) er merkingin 'klæða'; hún er sú sama og í Fritzner. Jafnframt segir Blön- dal að í nútímamáli sé væða oftast afturbeygð, væðast. í fyrstu útgáfu íslenskrar orðabókar... (1963)6 er merkingu væða lýst svo: (1) væða, væddi s klæða, færa í föt; mm væðast klæða sig, fara í e-ð; í ýmsum samsetn.: herv., iðnvæða 4Í ritmálssafni OH eru væða-dæmin oftast varðveitt sem sagnform en líka sem lýs- ingarhættir notaðir sem lýsingarorð. Séu til dæmi um sögnina í framsöguhætti þá eru lýsingarhættimir taldir til sagna. í raun og veru er þó lítil ástæða til að greina þetta í sundur þar sem langlíklegast er að tilviljun ein ráði því að sagnformin hafa ekki fundist. 5Í Cleasby er einnig vitnað í kvæði eftir Eggert Ólafsson þar sem merkingin er yfirfærð. 6Hér eftir er skammstöfunin ÍO með viðeigandi ártali notuð til að vísa til bókar- innar.
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144

x

Orð og tunga

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.