Orð og tunga - 01.06.2011, Side 48
38
Orð og tunga
3 Jens Leth: Dansk Glossarium (1800)
En ordbog som udkom for de egentlige fremmedordboger, er Jens
Leths Dansk Glossarium. En Ordbog til Forklaring over det danske Sprogs
gamle, nye og fremme[de] Ord og Talemaader for unge Mennesker og for
Ustuderede. Et Forsog. Med en Fortale afProfessor Rasmus Nyerup (1800).
Jens [Hojer] Leth (1766-1812) var ifolge titelbladet "residerende Ca-
pellan til Graabrodre Kirke i Viborg", og hans ordbog indeholder de
mest almindelige fremmedord i det danske sprog, men hertil kom-
mer ogsá forældede eller sjældne danske ord eller ordbetydninger,
talemáder, specielt verbalforbindelser o.l. (Skautrup 1953:89). Der er
altsá tale om en mærkeligt afgrænset ordsamling som báde bestár af
fremmede ord og af hjemlige ord, men ordbogen er ikke desto mindre
et studium værd, bl.a. fordi den indeholder udtaleformer af alminde-
ligt brugte fremmedord, og fordi udtaleformerne i mange tilfælde er
de ældste der findes. Men ordbogen er ogsá interessant pá grund af
sine betydningsbeskrivelser som af og til indeholder nuancer der ikke
optræder i andre af tidens ordboger.
4 Jacob Baden: Alphabetisk Ordbog over de af
fremmede, især af det græske, latinske og fran-
ske Sprog i det Danske indforte Ord ... (1806)
Den forste egentlige danske fremmedordbog er Jacob Badens Alpha-
betisk Ordbog over de af fremmede, især af det græske, latinske og franske
Sprog i det Danske indforte Ord med Forklaring af deres Bemærkelse og
Anviisning til deres Retskrivning (1806). Af titelbladet fremgár det at
ordbogen er "Udgivet til Brug for Ustuderte og unge Mennesker af
Jacob Baden Casserer ved Vei-Etaten". Jacob Baden (1771-1824) er en
broderson til sprogmanden af samme navn (1735-1804), og i faglitte-
raturen benævnes han undertiden som Jacob Baden, den yngre.
I et forholdsvis langt forord fortæller Jacob Baden at han har udgi-
vet sin fremmedordssamling for selv om puristerne og sprogrenserne
ikke vil give de fremmede ord indpas i danske ordboger, sá findes
ordene i sproget, "de hores, læses og skrives ofte - desværre alt for
ofte". Det er altsá en uskik med de mange fremmedord i danske skrif-
ter; en uskik der breder sig, og i forordet udtrykker Jacob Baden et