Orð og tunga - 01.06.2011, Qupperneq 75

Orð og tunga - 01.06.2011, Qupperneq 75
Guðrún Kvaran: Hallgrímur Scheving og tökuorðin 65 'Sovnagtighed i Fremgang og Handlemaade, Slovhed, Uvirksomhed'. Elstu heimildir í Rm eru frá lokum 17. aldar. Um lýsingarorðið dosaður „(dasaður) þreyttur, mæddur" sjá dosa í 4.1. BH vísar einnig í dasaður. Rm hefur engar heimildir um dosaður. Engin merking er við dragkista hjá HSch. BH gefur merkinguna 'Dragkiste'. Orðið er augljóslega þegið að láni úr dönsku dragkiste 'kommóða'. Dæmi finnast í Rm frá 18. öld og fram yfir miðja 20. öld. Orðið drykkjurútur er skýrt hjá HSch sem 'vínsvelgur'. Hjá BH er flettan drykkjurútari og merkingin sögð 'Drukkenbolt, Dranker'. ÁBIM hefur drykkjurútur ekki sem sérstaka flettu en nefnir orðið undir -rútur. Hann nefnir þar einnig drykkjurútari eins og BH. Orðin telur hann líklega tökuorð úr gamalli dönsku. Drykkjurútari virðist eldra (17. öld) en drykkjurútur (18. öld). Við lýsingarorðið duglegur setur HSch: „d. duelig; atorkusamur". BH skýrir það með 'duelig, habil'. Undir flettunni duga nefnir ÁBIM aðeins lýsingarorðið dugandlegur án merkingarskýringar. Elstu heim- ildir Rm eru frá síðasta þriðjungi 16. aldar. Ovíst er að duglegur eigi rætur að rekja til duelig í dönsku. Orðið er gamalt í íslensku og líklegast leitt af duga og dugur. HSchhefur flettuna dýrkari en sem „dýrkari jarðarin<n>ar, sjóarins". BH gefur merkinguna 'Dyrker'. Rm hefur aðeins þrjár heimildir frá miðri 16. öld, síðari hluta 18. aldar og fyrsta þriðjungi 19. aldar. Sjá dýrka í 4.1. Við dyrriki skrifar HSch „eða dúriki" og nefnir við danska orðið Durik. BH hefur flettuna dúriki og gefur merkinguna 'Durik, en Handue'. Hvorugt orðið er fletta í Rm. 4.4 Orð sem hvorki eru hjá BH né ÁBIM Orðin 21 sem hvorki eru hjá BH né ÁBIM eru: dádjarfur, danna, dáraður, dáradans, dáramennska, desgeit, dobull, dolí, dateraður, datum, defensor, deill, delíngvent, destellera, destilleríng, drifasilfur, driffjöður, drykkfelldur, dúnkraftur, diktaður, dikteríng. Við dádjarfur stendur hjá HSch „l.o. pleb. hann er svo dádjarfur". Ekki hefur mér tekist að finna hvaða aðkomuorð hann hafði í huga og ekki lagði hann til annað orð í staðinn og engar heimildir eru í Rm. Við sögnina danna stendur aðeins „d. danne" en engin tillaga var um skýringu. Engar skýringar eru við dáraður, dáradans og dáramennska en þegar hefur verið fjallað um sögnina dára og nafnorðið dári (4.1).
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180
Qupperneq 181
Qupperneq 182
Qupperneq 183
Qupperneq 184
Qupperneq 185
Qupperneq 186
Qupperneq 187
Qupperneq 188
Qupperneq 189
Qupperneq 190
Qupperneq 191
Qupperneq 192
Qupperneq 193
Qupperneq 194

x

Orð og tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.