Orð og tunga - 26.04.2018, Qupperneq 66

Orð og tunga - 26.04.2018, Qupperneq 66
Kendra Willson: Splitting the atom 55 [“And who are your people, boys?” “We belong to the atom bomb”, they said (Halldór Laxness, transl. Magnús Magnússon 1961:166)]. Jón Óskar (1971:142–151) suggests that the image of the atom poet was based on Jónas Svafár (Jónas Svavar Einarsson), who was sup- posed to have become a poet aft er hitt ing his head in a fall (1971:144). The only poem by the atom poet which in its form is “modern” evokes the atom bomb through its phonological structure, as well as being overtly connected with it in the prose frame: “benjamín sagðist hafa ort atómkvæðið ó tata bomma, tomba ata mamma, ó tomma at, sem væri í senn upphafi ð á nýrri sköpunarsögu, nýum móselögum, nýu korintubréfi og atómbombunni” (1948:159) [and Benjamin said that he had composed the atom poem ‘Oh tata bomma, tomba ata mamma, oh tomma at’, which was at one and the same time the be- ginning of a new Genesis, a new Mosaic Law, a new Corinthian Epis- tle, and the atom bomb (Halldór Laxness, transl. Magnús Magnússon 1961:115)]. This nonsense poem, a parodic representation of modern poetry, simultaneously evokes child language, Western stereotypes of African languages (cf. Adrjan & Muñoz-Basols 2003:243–244) (which were already mentioned in relation to the children’s reduplicative nicknames), primordial murmurs and omega. It is comprised entirely of sounds found in the word atómbomba ‘atom bomb’. The sound similarities of atóm to other words may also enhance the connotations of atóm. The word atóm also evokes tóm (n.) ‘emptiness’, reminding one that “atómið sjálft – frumeind efnisins – er að mestu tómarúm” (Lapp 1968:9) [the atom itself – the basic unit of matter – is mostly empty space]. Although Laxness coined the term atómskáld, he was marginal to the development of free verse in Iceland. Halldór Laxness’ views of modern poetry were mixed. In a review of Hin hvítu skip [The white ships], (Guðmundur Böðvarsson 1939), Laxness (1942:138–140) ex- pressly spoke out against free verse in Icelandic (Jón Yngvi Jóhanns- son 2006:400). In the 1930s Laxness mocked both the Icelandic compul- sion to rhyme and poems in prose form (Örn Ólafsson 1990:126–127). Laxness published one volume of poems (Kvæðakver [Thin volume of poems], 1930), but he is mainly known as a prose writer. Jón Yngvi Jóhannsson views Laxness’ poems “as isolated events in Icelandic lit- erary history … that did not have a lasting impact on the evolution of poetry or poetic form as such” (2006:396). Kvæðakver contains one poem in free verse, “Únglíng urinn í skóginum” [The youth in the for- est]. Jóhann Hjálmarsson (1971:16–20) discusses this poem as “eft ir- tunga_20.indb 55 12.4.2018 11:50:37
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176

x

Orð og tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.