Orð og tunga - 26.04.2018, Side 123

Orð og tunga - 26.04.2018, Side 123
112 Orð og tunga einhver ofangreindra Fjölnismanna hafi búið til orðið lögreglumaður sem jafnframt þýðir að sá hinn sami hafi einnig smíðað orðið lög regla. Það vill svo til að fyrsta heimildin um lögreglumaður, fréttirnar í 10. hefti Skírnis, er einstakt dæmi bæði í sögu tímaritsins og íslenskrar mál ræktar. Fréttirnar voru samdar af Jónasi Hallgrímssyni og Kon- ráði Gíslasyni (Björn M. Ólsen 1891:17–18, Aðalgeir Kristjánsson 2003:45–49). Þar gætir m.a. áhrifa á Konráð frá skrifum og kenningum Rasmusar Rasks, einkum hvað efnisskipulag varðar, en fréttunum er raðað eftir skyldleika tungumála við íslensku þannig að fyrst koma fregnir þeirra þjóða sem tala tungumál fjarskyldari íslensku (sjá um fjöll un hjá Birni M. Ólsen 1891:17–18 og Aðalgeiri Kristjánssyni 2003:46). Aðalgeir Kristjánsson (2003:46) getur þess til að Jónas hafi gegnt miklu hlutverki í því hve eldgosum og afleiðingum þeirra er vel lýst. Á hinn bóginn tel ég að Konráð hafi staðið fyrir smíði orðs- ins lög regla. Meginrök fyrir því eru þau að orðinu fylgir, innan sviga, spurn ingarmerki og almenna orðið, þ.e. pólití, sem getur einnig þýtt ‘lög reglu maður’. Tökuorðið er sett innan gæsalappa eins og venju- legt er í þessum fréttum. Spurningarmerkið gæti e.t.v. táknað efa- semd höf undanna um merkingarlegt gagnsæi orðsins en þeir láta þar af leið andi almenna orðið fylgja, lesendum til skilningsauka (sbr. orð Jóns Sigurðssonar hreppstjóra í 9. nmgr.). Ég útiloka að Jónas hafi smíðað þetta orð vegna þess að ef svo væri hefði mátt búast við að hann notaði það í seinni skrifum en það gerir hann ekki (sbr. ofan- greint). Máli mínu til frekari stuðnings má einnig geta þess að í áður- nefndri orðabók Konráðs er d. politi (undir Politie) þýtt bæði sem „lög- regla“ og „lögreglumaður“. 2.3 Orðmyndun Eins og fram hefur komið sýna heimildirnar m.a. að orðið lögreglumað- ur er notað fyrst en ekki lögregla eins og hefði mátt vænta.11 Til þess að 11 Annað, mun eldra orð, lögsaga, ber væntanlega einnig að skilgreina sem leitt af „lengra“ orði, þ.e. lögsögumaður. Orðin tvö koma fyrst fyrir á svipuðum tíma í elstu íslensku heimildum milli 12. og 13. aldar (sjá ONP, undir lǫgsaga og lǫg sǫgu- maðr). Samt sem á ður hlýtur lögsögumaður að hafa verið smíðað fyrst, en form gerð þessa orðs, þ.e. lög + sögumaður en ekki **lögsögu + maður, endurspeglast í öðr- um indóevrópskum tungumálum á borð við latínu, iudex, fornsaxnesku, ēosago, og fornháþýsku ēwasago eða ēwasagāri (sjá einnig Benveniste 1969:107–132). Með öðrum orðum, lögsögumaður kæmi fyrst inn í orðaforða vegna háttsetts hlut verks hans, það er að segja lögin. Á hinn bóginn er lögsaga afleitt orð einmitt eins og lat. iurisdictio, bókstaflega ‘það að segja lögin, lögsaga’, er nomen actionis latneska tunga_20.indb 112 12.4.2018 11:50:49
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176

x

Orð og tunga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.